Hoe zeg je "nalatenschap" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “nalatenschap” is “herencia” — gebruik 'herencia' voor een financiële of materiële erfenis die je ontvangt, of voor een culturele of historische erfenis die wordt doorgegeven..
herencia
eh-REN-see-ah/eˈɾenθja/

Voorbeelden
Recibió una gran herencia de su abuelo.
Zij ontving een grote erfenis van haar grootvader.
Tuvieron que pagar muchos impuestos por la herencia.
Ze moesten veel belasting betalen over de erfenis.
La herencia cultural de España es muy rica.
Het culturele erfgoed van Spanje is zeer rijk.
El color de sus ojos es una herencia genética de su madre.
Zijn oogkleur is een genetische eigenschap (of overerving) van zijn moeder.
Vrouwelijk Zelfstandig Naamwoord
'Herencia' is een vrouwelijk woord, dus gebruik altijd vrouwelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden (bijv. 'la herencia', 'una herencia grande'). In het Nederlands is 'erfenis' ook vrouwelijk, net als 'de' in 'de erfenis'.
De 'erfgenaam' zeggen
Fout: “El herencia”
Correctie: La herencia. Onthoud dat het woord vrouwelijk is, zelfs als de persoon die de erfenis ontvangt een man is. Dit is anders dan in het Nederlands waar 'de erfgenaam' (mannelijk) en 'de erfgename' (vrouwelijk) bestaan, maar de focus ligt hier op het woord *herencia* zelf.
legado
leh-GAH-doh/leˈɣa.ðo/

Voorbeelden
El legado cultural de los romanos aún se ve en Europa.
De culturele nalatenschap van de Romeinen is nog steeds zichtbaar in Europa.
Su mayor legado fue la fundación de una escuela gratuita.
Zijn grootste nalatenschap was de oprichting van een gratis school.
Recibió un pequeño legado de su tía abuela.
Ze ontving een kleine gift (erfenis) van haar oudtante.
Altijd Mannelijk
Hoewel 'nalatenschap' abstract kan klinken, is 'legado' altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord, dus je gebruikt 'el' (de) of 'un' (een) ervoor.
Legado versus Herencia
Fout: “Het gebruik van 'herencia' bij het verwijzen naar de abstracte impact van een persoon (bv. 'de herencia van de president').”
Correctie: 'Legado' is beter voor abstracte impact, reputatie of culturele bijdrage. 'Herencia' verwijst meestal specifiek naar geld of eigendom dat in een testament is nagelaten.
huellas
WEY-yahss/ˈwe.ʝas/

Voorbeelden
La crisis dejó profundas huellas en la economía del país.
De crisis liet diepe sporen (of littekens) na in de economie van het land.
Sus obras dejaron huellas imborrables en la música moderna.
Zijn werken lieten onuitwisbare sporen (of een blijvende impact) na in de moderne muziek.
Todavía vemos las huellas de la antigua civilización en las ruinas.
We zien nog steeds de sporen van de oude beschaving in de ruïnes.
Figuurlijk Gebruik is Gebruikelijk
Wanneer men spreekt over gevoelens, geschiedenis of tijd, betekent 'huellas' vaak de emotionele of historische littekens die achterblijven, vergelijkbaar met 'sporen' of 'littekens' in het Nederlands.
Het Enkelvoud Gebruiken
Fout: “La crisis dejó una huella en la economía. (De crisis liet één spoor na.)”
Correctie: Figuurlijk gebruik vereist bijna altijd het meervoud: 'La crisis dejó huellas profundas.' (De crisis liet diepe sporen na.)
Herencia vs. Legado
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


