Hoe zeg je "van streek" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “van streek” is “alterado” — gebruik 'alterado' wanneer iemand merkbaar van slag of overstuur is, vaak zichtbaar in gedrag of stem..
alterado
/al-te-RAH-doh//alteˈɾaðo/

Voorbeelden
Cálmate un poco, te veo muy alterado.
Kalmeer een beetje, je ziet er erg van streek uit.
El cliente se puso alterado porque el vuelo se canceló.
De klant werd opgewonden omdat de vlucht geannuleerd was.
Gebruik van 'estar' versus 'ser'
Gebruik 'estar' met dit woord om een tijdelijke stemming of gemoedstoestand te beschrijven. Het gebruik van 'ser' is zeer zeldzaam en zou impliceren dat de persoon permanent 'veranderd' is.
Geen Valse Vriend voor 'Alternatief'
Fout: “Het gebruik van 'alterado' om 'een alternatieve optie' te betekenen.”
Correctie: Gebruik 'alternativo' voor opties. 'Alterado' betekent altijd dat iets is veranderd of dat iemand van streek is.
disgustado
/dees-goos-TAH-doh//dis.ɣus.ˈta.ðo/

Voorbeelden
Mi padre está disgustado porque llegué tarde.
Mijn vader is van streek omdat ik te laat kwam.
Pareces un poco disgustada, ¿pasó algo en el trabajo?
Je ziet er een beetje geïrriteerd uit, is er iets gebeurd op het werk?
Los vecinos están disgustados con el ruido de la construcción.
De buren zijn ontevreden over het bouwgeluid.
Aanpassen aan het geslacht
Dit woord verandert van uitgang, afhankelijk van wie je beschrijft. Gebruik 'disgustado' voor een man en 'disgustada' voor een vrouw.
Gebruik van 'Estar'
Omdat van streek zijn een gevoel of een tijdelijke toestand is, moet je het werkwoord 'estar' (zijn) gebruiken in plaats van 'ser'.
De 'valse vriend'-valkuil
Fout: “Het gebruiken van 'disgustado' om aan te geven dat je iets vies vindt (zoals slecht eten).”
Correctie: Gebruik 'asqueado' voor fysieke walging. 'Disgustado' betekent bijna altijd van streek of geïrriteerd in het Spaans.
Alterado vs. Disgustado
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

