Hoe zeg je "opgewonden" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “opgewonden” is “emocionada” — gebruik dit woord voor positieve opwinding, zoals blijdschap of anticipatie op iets leuks.
emocionada
eh-moh-syoh-NAH-dahemosjoˈnaða

Voorbeelden
Mi hermana está muy emocionada por su fiesta de cumpleaños.
Mijn zus is erg opgewonden over haar verjaardagsfeest.
Cuando recibió el premio, la actriz se sintió tan emocionada que lloró.
Toen ze de prijs ontving, voelde de actrice zich zo geraakt dat ze huilde.
¿Estás emocionada de ir a la playa mañana?
Ben je opgewonden om morgen naar het strand te gaan?
Geslachtsovereenkomst is Cruciaal
Omdat 'emocionada' eindigt op '-a', mag je het alleen gebruiken als je een vrouwelijk persoon of een vrouwelijk zelfstandig naamwoord beschrijft. Als je een mannelijk persoon beschrijft, moet je het veranderen in 'emocionado'.
Tijdelijke Toestand (Estar)
Dit woord wordt bijna altijd gebruikt met het werkwoord 'estar' (zijn) omdat het een huidige emotionele toestand beschrijft die kan veranderen, en geen permanente eigenschap. Dit is vergelijkbaar met het gebruik van 'zijn' (estar) in plaats van 'blijven' (ser) in het Nederlands voor tijdelijke gemoedstoestanden.
Geslacht Verwarren
Fout: “El niño está emocionada.”
Correctie: El niño está emocionado. (De uitgang van het bijvoeglijk naamwoord moet overeenkomen met het geslacht van de persoon die wordt beschreven.)
entusiasmado
en-too-syas-MA-dohentusjasˈmaðo

Voorbeelden
Estoy muy entusiasmado con mi nuevo proyecto.
Ik ben erg opgewonden over mijn nieuwe project.
Los estudiantes parecen entusiasmados por la excursión.
De studenten lijken enthousiast over het uitje.
No puedo evitar sentirme entusiasmado por lo que vendrá.
Ik kan niet anders dan me dolenthousiast voelen over wat er komen gaat.
Het juiste 'zijn' gebruiken
Gebruik altijd 'estar' als je dit woord gebruikt om te beschrijven hoe iemand zich op dit moment voelt. 'Ser' gebruiken zou impliceren dat het van nature een 'enthousiast persoon' is, wat in het Spaans een beetje vreemd klinkt.
Afstemmen op het persoon
Aangezien dit woord een persoon beschrijft, moet het einde veranderen. Gebruik 'entusiasmada' voor een vrouw, 'entusiasmados' voor een groep mannen of een gemengde groep, en 'entusiasmadas' voor een groep vrouwen.
De 'Soy' versus 'Estoy' valkuil
Fout: “Soy entusiasmado por el viaje.”
Correctie: Estoy entusiasmado por el viaje. Gebruik 'estar' omdat enthousiasme een tijdelijk gevoel is, geen permanente persoonlijkheidstrek.
Geslacht-mismatch
Fout: “Ella está muy entusiasmado.”
Correctie: Ella está muy entusiasmada. Je moet de 'o' veranderen in een 'a' als je een vrouw beschrijft.
nervioso
nair-vee-OH-sohneɾˈβjoso

Voorbeelden
Estoy nervioso por la entrevista de trabajo de mañana.
Ik ben nerveus voor het sollicitatiegesprek van morgen.
Mi hermana está muy nerviosa antes de subir al escenario.
Mijn zus is erg nerveus voordat ze het podium op gaat.
No te pongas nervioso; todo va a salir bien.
Word niet nerveus; alles komt goed.
Verbuiging is Cruciaal
Omdat 'nervioso' een bijvoeglijk naamwoord is, moet je de uitgang aanpassen aan de persoon of het ding dat je beschrijft. Gebruik '-a' voor vrouwelijke woorden (nerviosa), en '-os' of '-as' voor meervouden (nerviosos, nerviosas).
Gebruik 'Estar' voor Gevoelens
Om te zeggen dat je je nerveus voelt, gebruik je altijd het werkwoord 'estar' (zijn), omdat dit een tijdelijke emotionele toestand beschrijft, en geen permanente eigenschap.
Gebruik van 'Ser'
Fout: “Soy nervioso.”
Correctie: Estoy nervioso.
opgewonden
Voorbeelden
No tomes más café, ya estás muy acelerado.
Drink geen koffie meer; je bent al erg hyperactief.
alterado
al-te-RAH-dohalteˈɾaðo

Voorbeelden
Cálmate un poco, te veo muy alterado.
Kalmeer een beetje, je ziet er erg van streek uit.
El cliente se puso alterado porque el vuelo se canceló.
De klant werd opgewonden omdat de vlucht geannuleerd was.
Gebruik van 'estar' versus 'ser'
Gebruik 'estar' met dit woord om een tijdelijke stemming of gemoedstoestand te beschrijven. Het gebruik van 'ser' is zeer zeldzaam en zou impliceren dat de persoon permanent 'veranderd' is.
Geen Valse Vriend voor 'Alternatief'
Fout: “Het gebruik van 'alterado' om 'een alternatieve optie' te betekenen.”
Correctie: Gebruik 'alternativo' voor opties. 'Alterado' betekent altijd dat iets is veranderd of dat iemand van streek is.
excitado
eks-see-TAH-doheksiˈtaðo

Voorbeelden
Él se sentía excitado después de ver la película romántica.
Hij voelde zich opgewonden na het kijken van de romantische film.
Las células nerviosas están en un estado excitado.
De zenuwcellen zijn in een gestimuleerde toestand.
No digas 'estoy excitado' si solo estás feliz por una fiesta.
Zeg niet 'Estoy excitado' als je gewoon blij bent met een feestje.
El paciente llegó al hospital muy excitado y agresivo.
De patiënt kwam zeer opgewonden en agressief het ziekenhuis binnen.
Mannelijk vs. Vrouwelijk Einde
Het woord eindigt op -o voor mannen (excitado) en verandert naar -a voor vrouwen (excitada).
Gebruik met 'Estar'
We gebruiken dit woord met 'estar' omdat het een tijdelijk gevoel of een tijdelijke staat beschrijft, geen permanente persoonlijkheidstrek.
Formele Contexten
In medische of wetenschappelijke teksten is dit woord veilig te gebruiken en heeft het niet de seksuele betekenis die het in alledaagse gesprekken heeft.
De 'Blij' Fout
Fout: “Estoy excitado por el viaje.”
Correctie: Estoy emocionado por el viaje. (Omdat 'excitado' in het Spaans meestal seksuele opwinding impliceert, terwijl 'emocionado' betekent dat je blij bent met iets of ernaar uitkijkt).
atacado
ah-tah-KAH-dohataˈkaðo

Voorbeelden
No la molestes, está atacada con el examen de mañana.
Blijf haar niet lastigvallen, ze is overstuur van het examen van morgen.
Después de la noticia, me quedé totalmente atacado de los nervios.
Na het nieuws was ik een totaal nerveus wrak.
Gebruik met ESTAR
Wanneer 'atacado' 'overstuur' of 'opgewonden' betekent, wordt het bijna altijd gekoppeld aan het werkwoord 'estar' (zijn, tijdelijk) omdat het een tijdelijke emotionele toestand beschrijft. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'zijn' in plaats van 'blijven' (ser/estar).
caliente
ka-lyen-tekaˈljente

Voorbeelden
Es una persona de sangre caliente, se enoja con facilidad.
Hij is een heethoofd, hij wordt gemakkelijk boos.
El entrenador se puso caliente con el árbitro por la mala decisión.
De coach werd boos op de scheidsrechter vanwege de foute beslissing.
En la película, el personaje principal es un amante muy caliente y apasionado.
In de film is de hoofdpersoon een zeer hete en gepassioneerde minnaar.
salido
sah-LEE-dohsaˈliðo

Voorbeelden
Después de tanto tiempo solo, estaba un poco salido.
Nadat hij zo lang alleen was, was hij een beetje geil.
¡Qué tipo más salido! No deja de mirar a nadie.
Wat een wellustige kerel! Hij stopt niet met staren naar mensen.
Gebruik met ESTAR
Wanneer je iemands tijdelijke staat van seksuele opwinding beschrijft, gebruik je altijd 'estar' (zijn): 'Ella está salida' (Zij is geil).
SER versus ESTAR Gebruiken
Fout: “Él es salido.”
Correctie: Él está salido. (Het gebruik van 'ser' impliceert dat dit een permanente eigenschap van zijn karakter is, terwijl 'estar' de huidige staat van opwinding beschrijft.)
excitado
eks-see-TAH-doheksiˈtaðo

Voorbeelden
El paciente llegó al hospital muy excitado y agresivo.
De patiënt kwam zeer opgewonden en agressief het ziekenhuis binnen.
Él se sentía excitado después de ver la película romántica.
Hij voelde zich opgewonden na het kijken van de romantische film.
Las células nerviosas están en un estado excitado.
De zenuwcellen zijn in een gestimuleerde toestand.
No digas 'estoy excitado' si solo estás feliz por una fiesta.
Zeg niet 'Estoy excitado' als je gewoon blij bent met een feestje.
Mannelijk vs. Vrouwelijk Einde
Het woord eindigt op -o voor mannen (excitado) en verandert naar -a voor vrouwen (excitada).
Gebruik met 'Estar'
We gebruiken dit woord met 'estar' omdat het een tijdelijk gevoel of een tijdelijke staat beschrijft, geen permanente persoonlijkheidstrek.
Formele Contexten
In medische of wetenschappelijke teksten is dit woord veilig te gebruiken en heeft het niet de seksuele betekenis die het in alledaagse gesprekken heeft.
De 'Blij' Fout
Fout: “Estoy excitado por el viaje.”
Correctie: Estoy emocionado por el viaje. (Omdat 'excitado' in het Spaans meestal seksuele opwinding impliceert, terwijl 'emocionado' betekent dat je blij bent met iets of ernaar uitkijkt).
revuelto
rre-BWEL-tohreˈβwelto

Voorbeelden
Prefiero los huevos revueltos con un poco de sal.
Ik eet liever roerei met een beetje zout.
No encuentro mis llaves porque mi habitación está muy revuelta.
Ik kan mijn sleutels niet vinden omdat mijn kamer erg rommelig is.
Después del viaje en barco, tengo el estómago revuelto.
Na de boottocht heb ik een opgewonden maag.
Geslacht en Getal
Omdat dit als bijvoeglijk naamwoord fungeert, moet het overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Gebruik 'revuelto' voor mannelijke woorden (el cuarto) en 'revuelta' voor vrouwelijke woorden (la maleta).
Gebruik met 'Estar'
We gebruiken dit woord bijna altijd met het werkwoord 'estar' omdat rommelig zijn of roerei een tijdelijke staat is, geen permanente karaktertrek.
Verwarring tussen 'rommelige' woorden
Fout: “Mi cuarto es revuelto.”
Correctie: Mi cuarto está revuelto. Gebruik 'estar' omdat een rommelige kamer een toestand is die kan veranderen.
Positief vs. Negatief: Emocionado/Entusiasmado versus Nervioso/Alterado
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.








