Hoe zeg je "aangepast" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “aangepast” is “adaptado” — gebruik 'adaptado' wanneer iets is gewijzigd of aangepast om beter te passen bij een specifiek doel, publiek of situatie.
Gebruik 'adaptado' wanneer iets is gewijzigd of aangepast om beter te passen bij een specifiek doel, publiek of situatie.
Meer leren →Gebruik 'acondicionado' specifiek wanneer het gaat om een ruimte die voorzien is van airconditioning of verwarming.
Meer leren →Gebruik 'cambiado' als je wilt zeggen dat iets of iemand veranderd is, vaak met een nadruk op uiterlijke of merkbare veranderingen.
Meer leren →Gebruik 'alterado' wanneer iets is veranderd op een manier die mogelijk niet gepland was, of met een negatieve connotatie van verstoring.
Meer leren →ah-dahp-TAH-dohadapˈtaðo

Voorbeelden
El libro fue adaptado para una audiencia más joven.
Het boek werd aangepast voor een jonger publiek.
Leí una versión de Don Quijote adaptada para estudiantes.
Ik las een versie van Don Quichot, aangepast voor studenten.
Después de un mes, Pedro ya se siente adaptado a su nuevo trabajo.
Na een maand voelt Pedro zich al gewend aan zijn nieuwe baan.
El hotel tiene baños adaptados para personas en silla de ruedas.
Het hotel heeft badkamers aangepast voor rolstoelgebruikers.
Gebruik van 'Estar' of 'Ser'
Gebruik 'ser' voor dingen die permanent zijn aangepast (zoals een boek) en 'estar' voor hoe iemand zich voelt in een nieuwe situatie. In het Nederlands gebruiken we vaak 'zijn' voor beide, maar in het Spaans is het onderscheid belangrijk.
Afstemmen op het Zelfstandig Naamwoord
Hoewel we hier naar 'adaptado' kijken, onthoud dat je het moet veranderen naar 'adaptada' als het ding dat je beschrijft vrouwelijk is, zoals 'una casa adaptada' (een aangepast huis).
Verkeerd voorzetsel gebruiken
Fout: “Estoy adaptado con el clima.”
Correctie: Estoy adaptado al clima (adaptado + a + el). In het Spaans ben je aangepast 'aan' iets, niet 'met' iets. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'gewend aan'.
ah-kohn-dee-syoh-NAH-dohakondiθjoˈnaðo

Voorbeelden
La habitación está bien acondicionada para el verano.
De kamer is goed aangepast (gekoeld/verwarmd) voor de zomer.
Este hotel tiene aire acondicionado en todas las habitaciones.
Dit hotel heeft airconditioning in alle kamers.
La sala está bien acondicionada para la reunión.
De zaal is goed uitgerust voor de vergadering.
Necesitamos un vehículo acondicionado para el transporte de alimentos.
We hebben een voertuig nodig dat is aangepast voor het vervoer van voedsel.
Overeenkomen met het Zelfstandig Naamwoord
Aangezien dit een bijvoeglijk naamwoord is, moet het zijn uitgang aanpassen aan wat je beschrijft. Gebruik 'acondicionado' voor mannelijke zelfstandige naamwoorden (zoals 'el aire') en 'acondicionada' voor vrouwelijke zelfstandige naamwoorden (zoals 'la sala').
Conditioner versus Geconditioneerd
Fout: “Het gebruik van 'acondicionado' om te praten over haarconditioner.”
Correctie: Gebruik 'acondicionador' voor haarproducten. 'Acondicionado' wordt voornamelijk gebruikt voor lucht of kamers.
kam-bya-dokamˈbjado

Voorbeelden
Desde la última vez que te vi, te has cambiado mucho.
Sinds de laatste keer dat ik je zag, ben je veel veranderd.
Te veo muy cambiado, ¿hiciste ejercicio?
Je ziet er heel anders (veranderd) uit, ben je aan het sporten geweest?
Es un hombre cambiado desde que se casó.
Hij is een veranderde man sinds hij getrouwd is.
La ciudad está muy cambiada, no la reconozco.
De stad is erg veranderd, ik herken haar niet.
Laten overeenkomen
Wanneer cambiado wordt gebruikt om iets te beschrijven, moet het overeenkomen met wat het beschrijft. Gebruik cambiado voor mannelijke zaken, cambiada voor vrouwelijke, cambiados voor mannelijk meervoud en cambiadas voor vrouwelijk meervoud.
Vergeten om overeen te laten komen
Fout: “Las reglas están muy cambiado.”
Correctie: Las reglas están muy cambiadas. Omdat 'reglas' (regels) vrouwelijk en meervoud is, moet het woord dat het beschrijft ook vrouwelijk en meervoud zijn.
al-te-RAH-dohalteˈɾaðo

Voorbeelden
El orden original de los documentos ha sido alterado.
De oorspronkelijke volgorde van de documenten is aangepast (verstoord).
El horario de clases ha sido alterado.
Het lesrooster is aangepast.
El orden de los nombres fue alterado por error.
De volgorde van de namen is per ongeluk gewijzigd.
Verwarring tussen 'adaptado' en 'cambiado'
De meest gemaakte fout is het verwarren van 'adaptado' en 'cambiado'. 'Adaptado' gebruik je als iets is aangepast voor een specifiek doel of publiek, terwijl 'cambiado' simpelweg aangeeft dat iets veranderd is. Denk aan een aangepast boek ('adaptado') versus een veranderd uiterlijk ('cambiado').
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



