Hoe zeg je "vastlopen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “vastlopen” is “atorar” — gebruik 'atorar' wanneer een machine, voorwerp of leiding verstopt raakt of blijft steken, of wanneer je ergens in stikt..
atorar
/ah-toh-RAR//atoˈɾaɾ/

Voorbeelden
El exceso de papel atoró la tubería del baño.
Te veel papier verstoppte de badpijp.
Ten cuidado, no atores la fotocopiadora con tantas hojas.
Pas op, laat de fotokopieermachine niet vastlopen met zoveel vellen.
La nieve atoró la entrada de la cochera.
De sneeuw blokkeerde de ingang van de garage.
Me atoré con un hueso de pollo.
Ik stikte in een kippenbotje.
Actief versus Passief Blokkeren
Gebruik 'atorar' wanneer een specifiek ding de blokkade veroorzaakt (bijv. het papier dat de printer deed vastlopen). Als iets uit zichzelf vast komt te zitten, heb je de reflexieve vorm 'atorarse' nodig.
Het Reflexieve 'Se'
Wanneer jij degene bent die het 'vastzitten'-gevoel ervaart (zoals stikken of in het verkeer vastzitten), moet je 'me, te, se, nos, os' toevoegen vóór het werkwoord.
Stikken: Voedsel versus Water
Gebruik in het Spaans 'atorarse' wanneer een vast voorwerp (zoals brood) blijft steken. Als je worstelt met vloeistof of gebrek aan lucht in water, gebruik dan 'ahogarse'.
Verwarring met 'ahogar'
Fout: “La basura ahogó el fregadero.”
Correctie: La basura atoró el fregadero. (Gebruik 'ahogar' voor verdrinken in water of stikken; gebruik 'atorar' voor fysieke blokkades zoals afval in een afvoer).
Gebruik van 'chocar' voor verkeer
Fout: “Me choqué en el tráfico.”
Correctie: Me atoré en el tráfico. ('Chocar' betekent ergens tegenaan botsen; 'atorarse' betekent dat je vastzit en niet kunt bewegen).
colgar
/kohl-GAHR//kolˈɡaɾ/

Voorbeelden
Mi móvil se colgó justo cuando iba a guardar el archivo.
Mijn mobiel liep vast net toen ik het bestand wilde opslaan.
La red se cuelga a menudo en esta zona.
Het netwerk loopt vaak vast in dit gebied.
De Reflexieve Vorm Gebruiken voor Ongevallen
Wanneer we praten over technologie die onverwacht faalt, gebruiken we de reflexieve vorm ('se colgar') om aan te geven dat de actie het object is overkomen, vaak impliciet dat het niet iemands schuld was.
bloquear
/blo-keh-ahr//blo.keˈaɾ/

Voorbeelden
Me bloqueé durante el examen y olvidé todo.
Ik bevroor tijdens het examen en vergat alles.
No te bloquees, respira hondo.
Raak niet in paniek, haal diep adem.
El escritor se bloqueó a mitad del capítulo.
De schrijver liep halverwege het hoofdstuk vast.
Mentale toestanden gebruiken 'Me'
Als je het hebt over je geest die bevriest, moet je woorden gebruiken als 'me', 'te' of 'se'. Het is iets dat jou overkomt.
Het ontbreken van 'Me'
Fout: “Bloqueé en el examen.”
Correctie: Me bloqueé en el examen. Zonder 'me' klinkt het alsof je een fysiek object hebt geblokkeerd.
Vastlopen vs. Bevriezen
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


