Hoe zeg je "vergoeding" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “vergoeding” is “pago” — gebruik 'pago' als het gaat om een algemene betaling of de actie van betalen, zoals huur of salaris, en niet specifiek om compensatie voor schade of verlies..
pago
/PAH-go//ˈpa.ɣo/

Voorbeelden
El pago de la renta es el primer día del mes.
De huurbetaling is op de eerste dag van de maand.
Ella recibió el pago por su trabajo inmediatamente.
Ze ontving onmiddellijk de betaling voor haar werk.
Aceptamos el pago con tarjeta de crédito o en efectivo.
Wij accepteren betaling per creditcard of contant.
Altijd Mannelijk
Hoewel geld ('la moneda') vrouwelijk is, is 'pago' een mannelijk zelfstandig naamwoord, dus gebruik 'el pago' of 'un pago'.
Verwarring tussen Zelfstandig Naamwoord en Werkwoord
Fout: “Het gebruik van 'pago' als de actie terwijl je het werkwoord 'pagar' (betalen) bedoelt.”
Correctie: Onthoud dat 'pago' het ding is (de betaling), terwijl 'pagar' de actie is (betalen).
compensación
Voorbeelden
Recibí una compensación por el vuelo cancelado.
Ik ontving compensatie voor de geannuleerde vlucht.
tarifa
/tah-REE-fah//taˈɾifa/

Voorbeelden
He cambiado mi tarifa de móvil para pagar menos.
Ik heb mijn mobiele telefoonabonnement gewijzigd om minder te betalen.
¿Cuál es la tarifa nocturna de la electricidad?
Wat is het nachttarief voor elektriciteit?
El taxista me cobró una tarifa fija hasta el aeropuerto.
De taxichauffeur rekende me een vast tarief voor de luchthaven.
Geslacht bepalen
Omdat 'tarifa' eindigt op '-a', is het vrouwelijk. Gebruik altijd 'la' of 'una' (bijv. la tarifa alta).
Tarifa vs. Precio
Gebruik 'tarifa' voor officiële of vastgestelde kosten voor diensten (zoals internet of water). Gebruik 'precio' voor fysieke producten die je in een winkel koopt (zoals een appel of een shirt).
Alles 'tarifa' noemen
Fout: “¿Cuál es la tarifa de esta camisa?”
Correctie: ¿Cuál es el precio de esta camisa? (Gebruik 'precio' voor fysieke producten, 'tarifa' voor diensten).
recompensa
reh-kohm-PEHN-sah/re.komˈpen.sa/

Voorbeelden
La recompensa por trabajar horas extras será un día libre.
De beloning voor het werken van overuren zal een vrije dag zijn.
Ofrecieron una gran recompensa por información sobre el robo.
Ze boden een grote beloning voor informatie over de roof.
Ver a mis estudiantes triunfar es mi mejor recompensa.
Mijn studenten zien slagen is mijn beste beloning.
Altijd Vrouwelijk
Omdat 'recompensa' eindigt op -a, is het een vrouwelijk zelfstandig naamwoord (de-woord), dus je moet 'la' of 'una' ervoor gebruiken: 'La recompensa es justa' (De beloning is eerlijk). Dit is anders dan in het Nederlands, waar het vaak 'de beloning' is, maar de Spaanse regel is strikt vrouwelijk.
Verwarring over het Geslacht
Fout: “El recompensa”
Correctie: La recompensa. Vergeet niet het vrouwelijke lidwoord 'la' of 'una' te gebruiken, aangezien dit woord vrouwelijk is. Dit is een veelgemaakte fout voor Nederlandstaligen die gewend zijn aan het Nederlandse 'de' (wat zowel mannelijk als vrouwelijk kan zijn).
indemnización
Voorbeelden
La aerolínea me dio una indemnización por el retraso del vuelo.
De luchtvaartmaatschappij gaf me compensatie voor de vertraging van de vlucht.
Compensación vs. Indemnización
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


