Inklingo

Hoe zeg je "kosten" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorkostenis costogebruik 'costo' als je het hebt over de prijs of de uitgave van een specifiek item, zoals een vliegticket of een product.

costo🔊A1

Gebruik 'costo' als je het hebt over de prijs of de uitgave van een specifiek item, zoals een vliegticket of een product.

Meer leren →
gastos🔊A1

Gebruik 'gastos' om te verwijzen naar de uitgaven in het algemeen, vooral als je een overzicht wilt maken van wat je hebt uitgegeven.

Meer leren →
precio🔊A1

Gebruik 'precio' voor de financiële uitgave van een specifiek goed of dienst, of als metafoor voor een gevolg of opoffering.

Meer leren →
coste🔊A2

Gebruik 'coste' voor het geldbedrag dat nodig is om iets te kopen of te doen, vergelijkbaar met 'costo' maar vaak gebruikt in formelere contexten of voor bredere concepten zoals de 'coste de la vida'.

Meer leren →
costar🔊A1

Gebruik 'costar' als werkwoord om de prijs van een artikel of dienst aan te geven, vergelijkbaar met 'het kost'.

Meer leren →
valer🔊A1

Gebruik 'valer' als werkwoord om de prijs van een artikel aan te geven, vaak in de zin van 'waard zijn'.

Meer leren →
valen🔊A1

Gebruik 'valen' (de meervoudsvorm van 'valer') als werkwoord om de prijs van meerdere items aan te geven.

Meer leren →
importe🔊A1

Gebruik 'importe' om een specifiek, vaak exact, geldbedrag aan te duiden dat betaald moet worden of is betaald.

Meer leren →
pago🔊A1

Gebruik 'pago' om te verwijzen naar de daadwerkelijke betaling van een bedrag, of het vereiste bedrag dat betaald moet worden.

Meer leren →
cargas🔊B1

Gebruik 'cargas' wanneer 'kosten' verwijst naar een last, een verplichting, of een vracht die vervoerd moet worden.

Meer leren →
intereses🔊B1

Gebruik 'intereses' specifiek als 'kosten' verwijst naar de rente die betaald moet worden over een lening.

Meer leren →
derecho🔊B2

Gebruik 'derecho' (meestal in het meervoud 'derechos') als 'kosten' verwijst naar vergoedingen of rechten die betaald moeten worden voor een specifieke dienst, zoals douanerechten.

Meer leren →
Dutch → Spaans

costo

KOHS-tohˈkos.to

nounA1algemeen
Gebruik 'costo' als je het hebt over de prijs of de uitgave van een specifiek item, zoals een vliegticket of een product.
Een kleine, nette stapel glimmende gouden munten naast een eenvoudig wit prijskaartje, wat monetaire waarde symboliseert.

Voorbeelden

El costo del billete de avión es muy alto.

De kosten van het vliegticket zijn erg hoog.

Necesitamos reducir los costos operativos.

We moeten de operationele kosten verlagen.

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Omdat 'costo' mannelijk is, gebruik je er altijd 'el' of 'un' voor: 'el costo' (de kosten), 'un costo' (een kost). In het Nederlands gebruiken we meestal het lidwoord 'de' (de kosten).

Verwarring tussen 'costo' en 'costa'

Fout:Het gebruik van 'la costo' (verkeerd geslacht).

Correctie: Gebruik altijd 'el costo' (de prijs/uitgave). 'La costa' betekent 'de kust' of 'de oever'.

gastos

GAS-tosˈɡastos

nounA1algemeen
Gebruik 'gastos' om te verwijzen naar de uitgaven in het algemeen, vooral als je een overzicht wilt maken van wat je hebt uitgegeven.
Een eenvoudige illustratie die een stapel kleurrijk papiergeld en munten toont, naast een lang, uitgerold papieren bonnetje.

Voorbeelden

Necesito anotar todos mis gastos para hacer un presupuesto.

Ik moet al mijn uitgaven opschrijven om een begroting te maken.

¿Quién cubre los gastos de envío del paquete?

Wie betaalt de verzendkosten voor het pakket?

Los gastos fijos (como el alquiler y las cuentas) son la mayor parte de nuestro presupuesto mensual.

Vaste lasten (zoals huur en rekeningen) vormen het grootste deel van ons maandbudget.

Het is bijna altijd meervoud

'Gastos' is meestal meervoud, net zoals we in het Nederlands 'uitgaven' zeggen, zelfs als we het over de algemene categorie van bestedingen hebben. Het enkelvoud is minder gebruikelijk voor dit concept.

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Aangezien 'gastos' een mannelijk meervoudig zelfstandig naamwoord is, moeten alle beschrijvende woorden ook mannelijk en meervoudig zijn: 'los altos gastos' (de hoge uitgaven). In het Nederlands is 'uitgaven' een de-woord (de uitgaven).

Verwarring Enkelvoud vs. Meervoud

Fout:Het gebruik van 'el gasto' bij het verwijzen naar algemene kosten. (Voorbeeld: 'El gasto de la empresa es alto.')

Correctie: Gebruik het meervoud 'los gastos' voor de algemene financiële uitgaven. (Correctie: 'Los gastos de la empresa son altos.') Het enkelvoud 'gasto' verwijst meestal naar één specifiek uitgavepost of -actie.

precio

PREH-syohˈpɾe.θjo

nounA1algemeen
Gebruik 'precio' voor de financiële uitgave van een specifiek goed of dienst, of als metafoor voor een gevolg of opoffering.
Een felrode appel op een witte ondergrond. Een blanco wit prijskaartje hangt aan de steel van de appel met een stukje touw.

Voorbeelden

¿Cuál es el precio de este café, por favor?

Wat is de prijs van deze koffie, alstublieft?

El precio de la gasolina ha subido mucho este mes.

De kosten van benzine zijn deze maand flink gestegen.

Pudimos comprar la televisión a un precio muy bueno.

We konden de televisie voor een zeer goede prijs kopen.

La libertad tiene un precio muy alto.

Vrijheid heeft een zeer hoge emotionele prijs.

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord Regel

'Precio' is altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord, dus het gebruikt altijd 'el' of 'un' ervoor, en gebruikt mannelijke bijvoeglijke naamwoorden (bijv. 'un precio alto' of 'el mejor precio').

Figuurlijk Gebruik

Wanneer 'precio' figuurlijk wordt gebruikt, beschrijft het vaak de consequentie of opoffering die nodig is om iets te bereiken, vergelijkbaar met de Nederlandse uitdrukking 'de prijs van succes'.

'La' gebruiken in plaats van 'El'

Fout:La precio

Correctie: El precio. Onthoud dat, ook al eindigt 'precio' op een 'o', je altijd 'el' of 'un' gebruikt omdat het een mannelijk woord is.

coste

KOHS-tehˈkoste

nounA2formeel/algemeen
Gebruik 'coste' voor het geldbedrag dat nodig is om iets te kopen of te doen, vergelijkbaar met 'costo' maar vaak gebruikt in formelere contexten of voor bredere concepten zoals de 'coste de la vida'.
Een stapel gouden munten en een paar papieren biljetten op een schoon oppervlak.

Voorbeelden

El coste de la vida ha subido mucho este año.

De kosten van levensonderhoud zijn dit jaar flink gestegen.

Debemos reducir el coste de producción para ser competitivos.

We moeten de productiekosten verlagen om concurrerend te zijn.

El billete de avión tiene un coste adicional por la maleta.

Het vliegticket brengt extra kosten met zich mee voor de koffer.

El éxito tuvo un gran coste personal para el atleta.

Het succes eiste een grote persoonlijke prijs van de atleet.

Mannelijk woord

Ondanks dat het woord eindigt op '-e', is het mannelijk. Gebruik er altijd 'el' of 'un' voor (bijv. 'el coste').

Coste vs. Precio

Zie 'coste' als wat er nodig is om iets te maken of te onderhouden, terwijl 'precio' is wat de klant daadwerkelijk betaalt in de winkel.

Abstract Gebruik

Net als in het Nederlands kun je 'coste' gebruiken om te praten over dingen die geen geld zijn, zoals tijd, gezondheid of geluk.

Verkeerd geslacht

Fout:La coste de la cena.

Correctie: El coste de la cena. 'Coste' is een mannelijk zelfstandig naamwoord.

Verwarring met 'Costa'

Fout:A toda coste.

Correctie: A toda costa. Terwijl 'coste' kosten betekent, wordt 'costa' gebruikt in de specifieke uitdrukking die 'tegen elke prijs' betekent.

costar

kos-TARkosˈtaɾ

verbA1algemeen
Gebruik 'costar' als werkwoord om de prijs van een artikel of dienst aan te geven, vergelijkbaar met 'het kost'.
Een glimmende rode appel op een houten tafel met een stapel gouden munten ernaast.

Voorbeelden

¿Cuánto cuesta esta camiseta?

Hoeveel kost dit T-shirt?

Las entradas cuestan veinte euros.

Las entradas cuestan veinte euros.

La cena nos costó mucho dinero.

Het diner kostte ons veel geld.

De 'O' naar 'UE' Verandering

Dit is een 'schoenwerkwoord'. De letter 'o' verandert in 'ue' in alle vervoegingen behalve de 'wij' (nosotros) en 'jullie in Spanje' (vosotros) vormen. Dit is anders dan bij veel Nederlandse werkwoorden die onregelmatig zijn, maar niet op deze manier stamklinkers wisselen.

Meestal gebruikt in de 3e persoon

Aangezien dingen (zoals een shirt of kaartjes) meestal zijn wat een prijs hebben, zul je bijna altijd 'cuesta' (het kost) of 'cuestan' (zij kosten) gebruiken. Dit komt overeen met het Nederlandse gebruik van 'het kost/ze kosten'.

De verkeerde 'O'

Fout:Yo costo mucho.

Correctie: Yo cuesto mucho. (Onthoud de o-naar-ue verandering, hoewel je zelden over je eigen prijs praat!) Nederlandse sprekers moeten hier goed op letten, omdat we in het Nederlands geen klinkerwisseling hebben bij de 'ik'-vorm.

valer

bah-LEHRbaˈler

verbA1algemeen
Gebruik 'valer' als werkwoord om de prijs van een artikel aan te geven, vaak in de zin van 'waard zijn'.
Een glimmende gouden munt naast een stapel sprankelende juwelen.

Voorbeelden

¿Cuánto vale esta camiseta?

Hoeveel kost dit T-shirt?

Ese anillo vale una fortuna.

Die ring is een fortuin waard.

De 'g' in de 'ik'-vorm

Wanneer je over jezelf praat (yo), verandert het werkwoord van 'val-' naar 'valgo'. Dit gebeurt alleen in de tegenwoordige tijd (presente) voor 'ik'.

Spelling in de toekomende tijd en de conditionele wijs

In de toekomende tijd (futuro) en de conditionele wijs (condicional) valt de 'e' weg en wordt deze vervangen door een 'd', waardoor het 'valdré' wordt in plaats van 'valeré'.

'Valeré' zeggen voor de toekomst

Fout:Yo valeré mucho.

Correctie: Yo valdré mucho. (Onthoud de 'd' in de stam van de toekomende tijd!)

valen

VAH-lenˈbalen

verbA1algemeen
Gebruik 'valen' (de meervoudsvorm van 'valer') als werkwoord om de prijs van meerdere items aan te geven.
Drie grote, perfect geslepen, sprankelende smaragden tentoongesteld op een eenvoudig zwart fluwelen kussentje, wat hun hoge monetaire waarde benadrukt.

Voorbeelden

Estas entradas valen cien euros cada una.

Deze kaartjes kosten honderd euro per stuk.

Dicen que los consejos de los abuelos siempre valen oro.

Ze zeggen dat het advies van grootouders altijd goud waard is.

¿Cuánto valen estos libros viejos? ¿Tienen algún valor?

Hoeveel zijn deze oude boeken waard? Hebben ze nog waarde?

Onregelmatige 'Ik'-vorm

Het infinitief werkwoord 'valer' is alleen onregelmatig in de 'yo' (ik) vorm van de tegenwoordige tijd, waar het 'valgo' wordt. Alle andere vormen (zoals 'valen') volgen het regelmatige patroon voor -er werkwoorden in de tegenwoordige tijd.

Verwarring tussen 'Valer' en 'Costar'

Fout:Het gebruik van 'costan' in plaats van 'valen' bij het verwijzen naar de inherente waarde van iets (bijv. 'Los recuerdos costan mucho').

Correctie: Gebruik 'valen' voor intrinsieke waarde en 'costar' voor de transactieprijs. 'Los recuerdos valen mucho' (Herinneringen zijn veel waard).

importe

im-POR-tehimˈpoɾte

nounA1algemeen
Gebruik 'importe' om een specifiek, vaak exact, geldbedrag aan te duiden dat betaald moet worden of is betaald.
Een hoge, nette stapel van diverse gouden munten en groene bankbiljetten rustend op een eenvoudig houten oppervlak.

Voorbeelden

Por favor, indique el importe exacto que desea pagar.

Wilt u alstublieft het exacte bedrag aangeven dat u wilt betalen.

El importe de la factura asciende a cien euros.

Het totaalbedrag van de factuur komt neer op honderd euro.

Si el importe es demasiado alto, podemos ofrecerle un plan de pagos.

Als de kosten te hoog zijn, kunnen we u een betalingsregeling aanbieden.

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Hoewel dit woord eindigt op '-e', is het altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord, dus je moet 'el' of 'un' ervoor gebruiken.

Verwarring met 'importancia'

Fout:Het gebruiken van 'la importe' om 'importance' (belang) te zeggen.

Correctie: Gebruik 'la importancia' voor 'belang'. 'El importe' is alleen voor een financieel bedrag of totaal.

pago

PAH-goˈpa.ɣo

nounA1algemeen
Gebruik 'pago' om te verwijzen naar de daadwerkelijke betaling van een bedrag, of het vereiste bedrag dat betaald moet worden.
Een close-up van twee handen die een transactie uitvoeren: de ene hand legt een stapel papieren bankbiljetten en enkele munten in de geopende handpalm van de tweede hand.

Voorbeelden

El pago de la renta es el primer día del mes.

De huurbetaling is op de eerste dag van de maand.

Ella recibió el pago por su trabajo inmediatamente.

Ze ontving onmiddellijk de betaling voor haar werk.

Aceptamos el pago con tarjeta de crédito o en efectivo.

Wij accepteren betaling per creditcard of contant.

Altijd Mannelijk

Hoewel geld ('la moneda') vrouwelijk is, is 'pago' een mannelijk zelfstandig naamwoord, dus gebruik 'el pago' of 'un pago'.

Verwarring tussen Zelfstandig Naamwoord en Werkwoord

Fout:Het gebruik van 'pago' als de actie terwijl je het werkwoord 'pagar' (betalen) bedoelt.

Correctie: Onthoud dat 'pago' het ding is (de betaling), terwijl 'pagar' de actie is (betalen).

cargas

KAR-gahsˈkaɾɣas

nounB1algemeen
Gebruik 'cargas' wanneer 'kosten' verwijst naar een last, een verplichting, of een vracht die vervoerd moet worden.
Een ezel die twee zware geweven manden gevuld met kleurrijk fruit op zijn rug draagt.

Voorbeelden

El camión lleva varias cargas pesadas.

De vrachtwagen vervoert verschillende zware ladingen.

No quiero ser una de tus cargas familiares.

Ik wil geen van jouw familie-lasten zijn.

Meervoud Vormen

Aangezien het enkelvoudige woord 'carga' eindigt op een klinker, voegen we simpelweg een 's' toe om er een meervoud van te maken: 'cargas'.

intereses

in-te-RE-sesin.teˈɾe.ses

nounB1financieel
Gebruik 'intereses' specifiek als 'kosten' verwijst naar de rente die betaald moet worden over een lening.
Een kleine stapel gouden munten met een gestileerde groene spruit die eruit groeit, wat financiële groei of monetair rendement symboliseert.

Voorbeelden

El banco cobra intereses muy altos por los préstamos hipotecarios.

De bank rekent zeer hoge rente voor hypothecaire leningen.

Ganamos intereses en la cuenta de ahorros cada mes.

We verdienen elke maand rente op de spaarrekening.

Financieel Meervoud

In het Spaans wordt het woord 'intereses' bijna altijd in het meervoud gebruikt wanneer het naar verdiend of verschuldigd geld verwijst, ook al zeg je in het Nederlands misschien 'de rente' (enkelvoud).

Het Gebruik van 'Interés' voor Geld

Fout:Pagué mucho interés al banco.

Correctie: Pagué muchos intereses al banco. (Gebruik de meervoudsvorm 'intereses' wanneer je het over het monetaire bedrag hebt.)

derecho

deh-REH-chohdeˈɾe.t͡ʃo

nounB2formeel/juridisch
Gebruik 'derecho' (meestal in het meervoud 'derechos') als 'kosten' verwijst naar vergoedingen of rechten die betaald moeten worden voor een specifieke dienst, zoals douanerechten.
Een hand die munten op een toonbank legt naast officieel ogende documenten, wat de betaling van een vergoeding of belasting symboliseert.

Voorbeelden

Hay que pagar los derechos de aduana para importar el coche.

U moet de douanerechten betalen om de auto te importeren.

La factura incluye los derechos de matrícula de la universidad.

De rekening omvat de inschrijvingskosten van de universiteit.

Verwarring tussen 'costo', 'coste' en 'precio'

Veel leerders verwarren 'costo' en 'coste' met 'precio'. 'Precio' is de prijs van een specifiek item, terwijl 'costo' en 'coste' meer verwijzen naar de uitgaven of de kosten die gemaakt worden om iets te verkrijgen of te doen. 'Costo' is gebruikelijker voor concrete prijzen, 'coste' vaak voor bredere of formelere kosten.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.