Inklingo

Hoe zeg je "beloning" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorbeloningis premiogebruik 'premio' als de beloning een erkenning is voor specifieke inspanning, verdienste of succes, zoals een bonus of promotie.

Dutch → Spaans

premio

PREH-mee-ohˈpɾe.mjo

nounB1neutraal
Gebruik 'premio' als de beloning een erkenning is voor specifieke inspanning, verdienste of succes, zoals een bonus of promotie.
Een glimmende gouden medaille hangend aan een rood-wit gestreept lint.

Voorbeelden

Su dedicación al proyecto tuvo su premio: un aumento de sueldo.

Zijn toewijding aan het project had zijn beloning: een salarisverhoging.

El verdadero premio fue ver la felicidad de sus padres.

De echte beloning was het zien van het geluk van zijn ouders.

recompensa

reh-kohm-PEHN-sahre.komˈpen.sa

nounB1neutraal
Gebruik 'recompensa' voor een prijs die je ontvangt als dank voor een specifieke actie, dienst of het leveren van een prestatie, vaak als tegenprestatie.
Een hoge, glimmende gouden trofee op een kleine sokkel, wat een prijs voor prestatie symboliseert.

Voorbeelden

La recompensa por trabajar horas extras será un día libre.

De beloning voor het werken van overuren zal een vrije dag zijn.

Ofrecieron una gran recompensa por información sobre el robo.

Ze boden een grote beloning voor informatie over de roof.

Ver a mis estudiantes triunfar es mi mejor recompensa.

Mijn studenten zien slagen is mijn beste beloning.

Altijd Vrouwelijk

Omdat 'recompensa' eindigt op -a, is het een vrouwelijk zelfstandig naamwoord (de-woord), dus je moet 'la' of 'una' ervoor gebruiken: 'La recompensa es justa' (De beloning is eerlijk). Dit is anders dan in het Nederlands, waar het vaak 'de beloning' is, maar de Spaanse regel is strikt vrouwelijk.

Verwarring over het Geslacht

Fout:El recompensa

Correctie: La recompensa. Vergeet niet het vrouwelijke lidwoord 'la' of 'una' te gebruiken, aangezien dit woord vrouwelijk is. Dit is een veelgemaakte fout voor Nederlandstaligen die gewend zijn aan het Nederlandse 'de' (wat zowel mannelijk als vrouwelijk kan zijn).

fruto

froo-tohˈfɾuto

nounB1neutraal
Gebruik 'fruto' om het positieve resultaat of voordeel aan te duiden dat voortkomt uit hard werk of een proces, zoals het succes na jarenlange inspanning.
Een volle mand met geoogste gouden tarwe in een zonnig veld.

Voorbeelden

Este éxito es el fruto de muchos años de esfuerzo.

Dit succes is het resultaat van vele jaren inspanning.

Por fin estamos viendo los frutos de nuestro trabajo.

We zien eindelijk de beloningen van ons werk.

Sus ideas no dieron fruto y el proyecto falló.

Zijn ideeën wierpen geen vruchten af en het project mislukte.

Abstract gebruik

Wanneer het voor resultaten wordt gebruikt, kan het enkelvoudig zijn (het algemene concept) of meervoudig (specifieke successen).

Werkwoorden die ermee samengaan

We gebruiken vaak 'dar' (geven) of 'recoger' (verzamelen/oogsten) met deze betekenis van het woord.

Alles 'resultado' noemen

Fout:El resultado de mi trabajo es bueno.

Correctie: El fruto de mi trabajo es bueno. (Hoewel 'resultado' oké is, klinkt 'fruto' natuurlijker en poëtischer als het gaat om beloningen voor hard werk.)

precio

PREH-syohˈpɾe.θjo

nounB1neutraal
Gebruik 'precio' in de context van een 'prijs' die betaald moet worden voor iets, zelfs als het een abstracte of emotionele kost is, en niet direct een beloning.
Een enkele, grote, onberispelijke blauwe edelsteen die prominent op een klein, dieppaars fluwelen displaykussen rust en een zachte gloed uitstraalt.

Voorbeelden

La libertad tiene un precio muy alto.

Vrijheid heeft een zeer hoge emotionele prijs.

Llegar a la cima de la montaña requirió un gran precio de esfuerzo físico.

Het bereiken van de bergtop vereiste een grote fysieke inspanning.

Está dispuesto a pagar cualquier precio por la paz.

Hij is bereid elke prijs te betalen voor vrede.

Figuurlijk Gebruik

Wanneer 'precio' figuurlijk wordt gebruikt, beschrijft het vaak de consequentie of opoffering die nodig is om iets te bereiken, vergelijkbaar met de Nederlandse uitdrukking 'de prijs van succes'.

Verwarring tussen 'premio' en 'recompensa'

Veel leerders verwarren 'premio' en 'recompensa'. Gebruik 'premio' voor een erkenning van verdienste (zoals een bonus) en 'recompensa' voor een specifieke tegenprestatie voor een actie (zoals een vrije dag voor overwerk).

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.