Hoe zeg je "resultaat" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “resultaat” is “resultado” — gebruik dit woord voor de directe uitkomst of het eindcijfer van een proces, wedstrijd of gebeurtenis.
resultado
reh-soo-TAH-dohresuɫˈt̪aðo

Voorbeelden
¿Cuál fue el resultado del partido anoche?
Wat was de uitslag van de wedstrijd gisteravond?
Necesitamos un resultado más positivo para la reunión.
We hebben een positievere uitkomst nodig voor de vergadering.
Los científicos publicaron los resultados de su experimento.
De wetenschappers publiceerden de resultaten van hun experiment.
Mannelijk Geslacht
Aangezien 'resultado' eindigt op '-o', is het een mannelijk zelfstandig naamwoord. Gebruik altijd 'el' of 'un' ervoor, zoals 'El resultado es claro' (Het resultaat is duidelijk).
Gebruik van 'la' in plaats van 'el'
Fout: “La resultado fue sorprendente.”
Correctie: El resultado fue sorprendente. (Onthoud het patroon: de meeste zelfstandige naamwoorden die op -o eindigen, zijn mannelijk.)
efecto
eh-FEK-toheˈfekto

Voorbeelden
La medicina ya hizo efecto en mí.
De medicatie had al effect op mij.
El aumento de precios es un efecto de la escasez.
De prijsstijging is een gevolg van de schaarste.
Gebruik van 'Efecto' in Uitdrukkingen
Een veelgebruikte uitdrukking is 'hacer efecto' (effect hebben/werken), vaak gebruikt bij medicijnen of advies. Dit is vergelijkbaar met 'werkzaam zijn' in het Nederlands.
Verwarring tussen 'Efecto' en 'Afecto'
Fout: “Het gebruik van 'afecto' terwijl je 'effect' bedoelt.”
Correctie: 'Afecto' betekent genegenheid of affectie. 'Efecto' is het gevolg of resultaat. Let op: het Spaanse werkwoord 'afectar' (beïnvloeden) lijkt op het Nederlandse 'affecteren', maar 'efecto' is het zelfstandig naamwoord voor het resultaat.
fruto
froo-tohˈfɾuto

Voorbeelden
Este éxito es el fruto de muchos años de esfuerzo.
Dit succes is het resultaat van vele jaren inspanning.
Por fin estamos viendo los frutos de nuestro trabajo.
We zien eindelijk de beloningen van ons werk.
Sus ideas no dieron fruto y el proyecto falló.
Zijn ideeën wierpen geen vruchten af en het project mislukte.
Abstract gebruik
Wanneer het voor resultaten wordt gebruikt, kan het enkelvoudig zijn (het algemene concept) of meervoudig (specifieke successen).
Werkwoorden die ermee samengaan
We gebruiken vaak 'dar' (geven) of 'recoger' (verzamelen/oogsten) met deze betekenis van het woord.
Alles 'resultado' noemen
Fout: “El resultado de mi trabajo es bueno.”
Correctie: El fruto de mi trabajo es bueno. (Hoewel 'resultado' oké is, klinkt 'fruto' natuurlijker en poëtischer als het gaat om beloningen voor hard werk.)
consecuencia
kon-seh-KWEN-syahkonseˈkwensja

Voorbeelden
Toda acción tiene una consecuencia.
Elke actie heeft een gevolg.
Llegué tarde como consecuencia del tráfico.
Ik kwam te laat als gevolg van het verkeer.
Debes asumir las consecuencias de tus decisiones.
Je moet de gevolgen van je beslissingen accepteren.
Vrouwelijk Zelfstandig Naamwoord
Dit woord is vrouwelijk, dus je gebruikt er 'la' of 'una' mee (bijv. 'la consecuencia'). In het Nederlands is 'het gevolg' (onzijdig) of 'de consequentie' (vrouwelijk), maar in het Spaans is het altijd vrouwelijk.
Resultaat versus Consequentie
Fout: “Denken dat 'consecuencia' alleen voor slechte dingen gebruikt wordt.”
Correctie: Hoewel het vaak voor negatieve uitkomsten wordt gebruikt, kan het ook neutraal gebruikt worden in formele logica of wetenschap. In het Nederlands gebruiken we 'gevolg' ook neutraal.
desempeño
deh-sem-PEN-yodesemˈpeɲo

Voorbeelden
Su desempeño en la escuela ha mejorado mucho este mes.
Hun prestaties op school zijn deze maand veel verbeterd.
La empresa hace una evaluación de desempeño cada seis meses.
Het bedrijf houdt elke zes maanden een prestatiebeoordeling.
Este nuevo procesador ofrece un desempeño superior en juegos.
Deze nieuwe processor levert superieure prestaties in games.
Altijd Mannelijk
Hoewel het eindigt op 'o', onthoud dat het mannelijk blijft, ongeacht over wie je het hebt. Je zegt 'el desempeño de ella' of 'el desempeño de él'.
Actie Meten
Zie dit woord als een maatstaf voor 'hoe' een actie is uitgevoerd, in plaats van de actie zelf.
Gebruik niet 'performance' (de valse vriend)
Fout: “La performance de la empresa es buena.”
Correctie: El desempeño de la empresa es bueno. 'Performance' in het Spaans verwijst meestal specifiek naar artistieke optredens, niet naar werkprestaties.
producto
proh-DOOK-tohpɾoˈðukto

Voorbeelden
Su tristeza es producto de la soledad que siente.
Zijn verdriet is het resultaat van de eenzaamheid die hij voelt.
El escándalo fue producto de una investigación periodística.
Het schandaal was het gevolg van een journalistiek onderzoek.
Figuurlijk Gebruik
Wanneer het op deze manier wordt gebruikt, volgt 'producto' vaak het werkwoord 'ser' (zijn) om de oorsprong of oorzaak van iets abstracts te verklaren. Dit is vergelijkbaar met hoe wij in het Nederlands 'het resultaat van' gebruiken.
cosecha
koh-SEH-chakoˈsetʃa

Voorbeelden
Este es un excelente vino de la cosecha de 2015.
Dit is een uitstekende wijn van de jaargang 2015.
Su arduo trabajo dio una gran cosecha de éxitos.
Zijn harde werk leverde een grote opbrengst aan successen op (of: veel succes).
Figuurlijk Gebruik
Wanneer het figuurlijk wordt gebruikt, betekent 'cosecha' de positieve resultaten of beloningen die volgen na een periode van inspanning, vergelijkbaar met hoe een boer gewassen krijgt na maanden werk. Dit komt overeen met het Nederlandse 'oogst' in figuurlijke zin.
recompensa
reh-kohm-PEHN-sahre.komˈpen.sa

Voorbeelden
La recompensa por trabajar horas extras será un día libre.
De beloning voor het werken van overuren zal een vrije dag zijn.
Ofrecieron una gran recompensa por información sobre el robo.
Ze boden een grote beloning voor informatie over de roof.
Ver a mis estudiantes triunfar es mi mejor recompensa.
Mijn studenten zien slagen is mijn beste beloning.
Altijd Vrouwelijk
Omdat 'recompensa' eindigt op -a, is het een vrouwelijk zelfstandig naamwoord (de-woord), dus je moet 'la' of 'una' ervoor gebruiken: 'La recompensa es justa' (De beloning is eerlijk). Dit is anders dan in het Nederlands, waar het vaak 'de beloning' is, maar de Spaanse regel is strikt vrouwelijk.
Verwarring over het Geslacht
Fout: “El recompensa”
Correctie: La recompensa. Vergeet niet het vrouwelijke lidwoord 'la' of 'una' te gebruiken, aangezien dit woord vrouwelijk is. Dit is een veelgemaakte fout voor Nederlandstaligen die gewend zijn aan het Nederlandse 'de' (wat zowel mannelijk als vrouwelijk kan zijn).
aprovechamiento
ah-pro-beh-chah-myehn-tohapɾoβetʃaˈmjento

Voorbeelden
Recibió un diploma por su buen aprovechamiento escolar.
Hij ontving een diploma voor zijn goede academische vooruitgang.
El profesor evalúa el aprovechamiento de los alumnos cada mes.
De leraar evalueert de prestaties van de studenten elke maand.
Para obtener el certificado, se requiere un alto nivel de aprovechamiento.
Om het certificaat te verkrijgen, is een hoog niveau van prestatie vereist.
Abstracte Vooruitgang
In academische zin beschrijft dit woord de 'hoeveelheid' kennis die een student succesvol heeft 'opgenomen' uit een cursus.
Niet alleen 'cijfers'
Fout: “Denken dat 'aprovechamiento' alleen verwijst naar het eindcijfer.”
Correctie: Het verwijst naar het algehele proces van leren en het maximale halen uit de onderwijskans.
parto
PAR-tohˈpaɾ.to

Voorbeelden
Ese libro, el parto de diez años de investigación, fue un éxito rotundo.
Dat boek, het product van tien jaar onderzoek, was een doorslaand succes.
La nueva ley es el parto de un difícil consenso político.
De nieuwe wet is het resultaat van een moeilijk politiek consensus.
Metaforisch Gebruik
Deze betekenis gebruikt het idee van fysieke bevalling ('parto') om het moeilijke en significante proces van het creëren van iets abstracts te beschrijven, zoals een groot project of kunstwerk.
resultas
Voorbeelden
Las resultas de las negociaciones no fueron anunciadas.
De resultaten van de onderhandelingen werden niet bekendgemaakt.
Resultaat vs. Consecuencia
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.









