Hoe zeg je "resultaat" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “resultaat” is “resultado” — gebruik 'resultado' voor de directe uitkomst of het eindcijfer van een proces, wedstrijd of gebeurtenis..
resultado
/reh-soo-TAH-doh//resuɫˈt̪aðo/

Voorbeelden
¿Cuál fue el resultado del partido anoche?
Wat was de uitslag van de wedstrijd gisteravond?
Necesitamos un resultado más positivo para la reunión.
We hebben een positievere uitkomst nodig voor de vergadering.
Los científicos publicaron los resultados de su experimento.
De wetenschappers publiceerden de resultaten van hun experiment.
Mannelijk Geslacht
Aangezien 'resultado' eindigt op '-o', is het een mannelijk zelfstandig naamwoord. Gebruik altijd 'el' of 'un' ervoor, zoals 'El resultado es claro' (Het resultaat is duidelijk).
Gebruik van 'la' in plaats van 'el'
Fout: “La resultado fue sorprendente.”
Correctie: El resultado fue sorprendente. (Onthoud het patroon: de meeste zelfstandige naamwoorden die op -o eindigen, zijn mannelijk.)
efecto
eh-FEK-toh/eˈfekto/

Voorbeelden
La medicina ya hizo efecto en mí.
De medicatie had al effect op mij.
El aumento de precios es un efecto de la escasez.
De prijsstijging is een gevolg van de schaarste.
Gebruik van 'Efecto' in Uitdrukkingen
Een veelgebruikte uitdrukking is 'hacer efecto' (effect hebben/werken), vaak gebruikt bij medicijnen of advies. Dit is vergelijkbaar met 'werkzaam zijn' in het Nederlands.
Verwarring tussen 'Efecto' en 'Afecto'
Fout: “Het gebruik van 'afecto' terwijl je 'effect' bedoelt.”
Correctie: 'Afecto' betekent genegenheid of affectie. 'Efecto' is het gevolg of resultaat. Let op: het Spaanse werkwoord 'afectar' (beïnvloeden) lijkt op het Nederlandse 'affecteren', maar 'efecto' is het zelfstandig naamwoord voor het resultaat.
consecuencia
/kon-seh-KWEN-syah//konseˈkwensja/

Voorbeelden
Toda acción tiene una consecuencia.
Elke actie heeft een gevolg.
Llegué tarde como consecuencia del tráfico.
Ik kwam te laat als gevolg van het verkeer.
Debes asumir las consecuencias de tus decisiones.
Je moet de gevolgen van je beslissingen accepteren.
Vrouwelijk Zelfstandig Naamwoord
Dit woord is vrouwelijk, dus je gebruikt er 'la' of 'una' mee (bijv. 'la consecuencia'). In het Nederlands is 'het gevolg' (onzijdig) of 'de consequentie' (vrouwelijk), maar in het Spaans is het altijd vrouwelijk.
Resultaat versus Consequentie
Fout: “Denken dat 'consecuencia' alleen voor slechte dingen gebruikt wordt.”
Correctie: Hoewel het vaak voor negatieve uitkomsten wordt gebruikt, kan het ook neutraal gebruikt worden in formele logica of wetenschap. In het Nederlands gebruiken we 'gevolg' ook neutraal.
producto
proh-DOOK-toh/pɾoˈðukto/

Voorbeelden
Su tristeza es producto de la soledad que siente.
Zijn verdriet is het resultaat van de eenzaamheid die hij voelt.
El escándalo fue producto de una investigación periodística.
Het schandaal was het gevolg van een journalistiek onderzoek.
Figuurlijk Gebruik
Wanneer het op deze manier wordt gebruikt, volgt 'producto' vaak het werkwoord 'ser' (zijn) om de oorsprong of oorzaak van iets abstracts te verklaren. Dit is vergelijkbaar met hoe wij in het Nederlands 'het resultaat van' gebruiken.
recompensa
reh-kohm-PEHN-sah/re.komˈpen.sa/

Voorbeelden
La recompensa por trabajar horas extras será un día libre.
De beloning voor het werken van overuren zal een vrije dag zijn.
Ofrecieron una gran recompensa por información sobre el robo.
Ze boden een grote beloning voor informatie over de roof.
Ver a mis estudiantes triunfar es mi mejor recompensa.
Mijn studenten zien slagen is mijn beste beloning.
Altijd Vrouwelijk
Omdat 'recompensa' eindigt op -a, is het een vrouwelijk zelfstandig naamwoord (de-woord), dus je moet 'la' of 'una' ervoor gebruiken: 'La recompensa es justa' (De beloning is eerlijk). Dit is anders dan in het Nederlands, waar het vaak 'de beloning' is, maar de Spaanse regel is strikt vrouwelijk.
Verwarring over het Geslacht
Fout: “El recompensa”
Correctie: La recompensa. Vergeet niet het vrouwelijke lidwoord 'la' of 'una' te gebruiken, aangezien dit woord vrouwelijk is. Dit is een veelgemaakte fout voor Nederlandstaligen die gewend zijn aan het Nederlandse 'de' (wat zowel mannelijk als vrouwelijk kan zijn).
cosecha
koh-SEH-cha/koˈsetʃa/

Voorbeelden
Este es un excelente vino de la cosecha de 2015.
Dit is een uitstekende wijn van de jaargang 2015.
Su arduo trabajo dio una gran cosecha de éxitos.
Zijn harde werk leverde een grote opbrengst aan successen op (of: veel succes).
Figuurlijk Gebruik
Wanneer het figuurlijk wordt gebruikt, betekent 'cosecha' de positieve resultaten of beloningen die volgen na een periode van inspanning, vergelijkbaar met hoe een boer gewassen krijgt na maanden werk. Dit komt overeen met het Nederlandse 'oogst' in figuurlijke zin.
resulta
/reh-SOOL-tah//reˈsul.ta/

Voorbeelden
Las resultas de las negociaciones no fueron anunciadas.
De resultaten van de onderhandelingen werden niet bekendgemaakt.
Tenemos que esperar la resulta del análisis forense.
We moeten het resultaat van het forensisch onderzoek afwachten.
Geslachtcontrole
Onthoud dat dit zelfstandig naamwoord vrouwelijk is: 'la resulta' of, gebruikelijker in de praktijk, 'las resultas' (de resultaten). Dit is anders dan het Nederlandse 'het resultaat'.
parto
PAR-toh/ˈpaɾ.to/

Voorbeelden
Ese libro, el parto de diez años de investigación, fue un éxito rotundo.
Dat boek, het product van tien jaar onderzoek, was een doorslaand succes.
La nueva ley es el parto de un difícil consenso político.
De nieuwe wet is het resultaat van een moeilijk politiek consensus.
Metaforisch Gebruik
Deze betekenis gebruikt het idee van fysieke bevalling ('parto') om het moeilijke en significante proces van het creëren van iets abstracts te beschrijven, zoals een groot project of kunstwerk.
Resultado vs. Consecuencia
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.







