Hoe zeg je "product" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “product” is “producto” — gebruik dit woord voor een commercieel artikel dat te koop is, of een algemeen product dat je kunt kopen.
producto
proh-DOOK-tohpɾoˈðukto

Voorbeelden
Necesito comprar un producto para limpiar el suelo.
Ik moet een product kopen om de vloer schoon te maken.
Este es el producto estrella de nuestra compañía.
Dit is het stersproduct van ons bedrijf.
Los productos frescos se encuentran en el pasillo tres.
De verse producten liggen in gangpad drie.
El producto de tres por cuatro es doce.
Het product van drie maal vier is twaalf.
Altijd Mannelijk
Hoewel veel Spaanse woorden die eindigen op '-o' mannelijk zijn, is 'producto' altijd mannelijk. Gebruik 'el producto' of 'un producto'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlands, waar 'het product' een onzijdig woord is, maar in het Spaans is het een vast mannelijk woord, in tegenstelling tot bijvoorbeeld 'la casa' (het huis) wat vrouwelijk is.
artículo
Voorbeelden
Este artículo está en liquidación.
Dit item is in de uitverkoop.
fruto
froo-tohˈfɾuto

Voorbeelden
El árbol dio su primer fruto después de tres años.
De boom produceerde zijn eerste vrucht na drie jaar.
Las nueces son un tipo de fruto seco muy saludable.
Walnoten zijn een zeer gezonde soort gedroogde vrucht/noot.
El fruto protege las semillas en su interior.
De vrucht beschermt de zaden van binnen.
Fruto vs. Fruta
Gebruik 'fruto' voor het biologische deel van een plant (alles met zaden, zoals een tomaat of een noot). Gebruik 'fruta' voor het zoete voedsel dat we als dessert eten (zoals een appel of een banaan).
Altijd mannelijk
Dit woord is altijd mannelijk, dus je moet er 'el' of 'un' voor zetten, ongeacht het soort plant waar je het over hebt.
Nagerecht bestellen
Fout: “Quiero un fruto de postre.”
Correctie: Quiero una fruta de postre. (Omdat je het zoete voedsel wilt, niet een botanisch specimen!)
parto
PAR-tohˈpaɾ.to

Voorbeelden
Ese libro, el parto de diez años de investigación, fue un éxito rotundo.
Dat boek, het product van tien jaar onderzoek, was een doorslaand succes.
La nueva ley es el parto de un difícil consenso político.
De nieuwe wet is het resultaat van een moeilijk politiek consensus.
Metaforisch Gebruik
Deze betekenis gebruikt het idee van fysieke bevalling ('parto') om het moeilijke en significante proces van het creëren van iets abstracts te beschrijven, zoals een groot project of kunstwerk.
producto
Voorbeelden
El producto de tres por cuatro es doce.
Het product van drie maal vier is twaalf.
Producto vs. Artículo
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


