Inklingo

Hoe zeg je "nakomelingen" in het Spaans

Dutch → Spaans

fruto

froo-tohˈfɾuto

nounB1general
Gebruik 'fruto' als 'nakomelingen' in de figuurlijke zin wordt bedoeld, als resultaat of product van iets, zoals inspanning of een relatie.
Een volle mand met geoogste gouden tarwe in een zonnig veld.

Voorbeelden

Este éxito es el fruto de muchos años de esfuerzo.

Dit succes is het resultaat van vele jaren inspanning.

Por fin estamos viendo los frutos de nuestro trabajo.

We zien eindelijk de beloningen van ons werk.

Sus ideas no dieron fruto y el proyecto falló.

Zijn ideeën wierpen geen vruchten af en het project mislukte.

Abstract gebruik

Wanneer het voor resultaten wordt gebruikt, kan het enkelvoudig zijn (het algemene concept) of meervoudig (specifieke successen).

Werkwoorden die ermee samengaan

We gebruiken vaak 'dar' (geven) of 'recoger' (verzamelen/oogsten) met deze betekenis van het woord.

Alles 'resultado' noemen

Fout:El resultado de mi trabajo es bueno.

Correctie: El fruto de mi trabajo es bueno. (Hoewel 'resultado' oké is, klinkt 'fruto' natuurlijker en poëtischer als het gaat om beloningen voor hard werk.)

sucesión

nounformal
Gebruik 'sucesión' specifiek wanneer het gaat om directe afstammelingen, kinderen die de lijn voortzetten, vooral in formele of juridische contexten.

Voorbeelden

El noble murió sin dejar sucesión.

De edelman stierf zonder nakomelingen na te laten.

Fruto vs. Sucesión

De meest gemaakte fout is het gebruik van 'fruto' wanneer het letterlijk om kinderen of afstammelingen gaat. 'Fruto' wordt figuurlijk gebruikt voor resultaten, terwijl 'sucesión' specifiek naar de voortplanting van een lijn verwijst.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.