Inklingo

Hoe zeg je "vorderen" in het Spaans

Dutch → Spaans

progresar

/pro-gre-SAR//pɾoɣɾeˈsaɾ/

verbA2neutraal
Gebruik dit woord als je wilt aangeven dat je zelf ergens beter in wordt of opklimt, bijvoorbeeld in je carrière of studie.
Een reeks van drie potplanten die een klein zaailingje laten zien dat uitgroeit tot een gezonde, bladvormige plant.

Voorbeelden

Quiero progresar en mi carrera profesional.

Ik wil vooruitkomen in mijn professionele carrière.

Estamos progresando mucho con las clases de español.

We boeken veel vooruitgang met de Spaanse lessen.

Si no estudias, es difícil progresar académicamente.

Als je niet studeert, is het moeilijk om academisch vooruit te komen.

Gebruik van 'en' met progresar

Als je wilt aangeven waarin je vooruitgang boekt (zoals een taal of een baan), gebruik dan altijd het woord 'en' na 'progresar'.

Het is altijd regelmatig

Goed nieuws! Dit werkwoord volgt in elke tijd exact hetzelfde patroon als 'hablar'. Geen rare stamveranderingen om te onthouden.

Zelfstandig naamwoord versus Werkwoord

Fout:Hacer un progresar.

Correctie: Hacer un progreso (of simpelweg 'progresar'). 'Progresar' is de actie, 'progreso' is het zelfstandig naamwoord (de vooruitgang zelf).

caminar

/kah-mee-NAR//ka.miˈnaɾ/

verbB2neutraal
Dit woord gebruik je om de voortgang van een project, onderzoek of herstelproces te beschrijven; het gaat dan meer om het proces zelf dat vooruitgaat.
Een eenvoudige illustratie die een lange, kronkelende weg of pad toont dat zich ver in de verte uitstrekt, wat een reis of voortgang symboliseert.

Voorbeelden

La investigación camina lentamente, pero hay avances.

Het onderzoek vordert langzaam, maar er is vooruitgang.

Este es el camino que debemos caminar juntos.

Dit is het pad dat we samen moeten bewandelen (figuurlijk, wat betekent samen nastreven).

Tras la cirugía, el paciente ha caminado hacia una recuperación total.

Na de operatie is de patiënt naar een volledig herstel gevorderd.

Metaforische Beweging

Denk aan deze betekenis als letterlijk 'lopen' op een weg in het leven of zaken. Het beschrijft voortdurende actie of vooruitgang, daarom wordt de onvoltooid tegenwoordige tijd (está caminando) vaak gebruikt, net als in het Nederlands ('het loopt goed').

demandar

/deh-mahn-DAHR//demanˈdaɾ/

verbB2formeel
Gebruik dit woord wanneer 'vorderen' betekent dat iets veel van je vraagt, zoals tijd, energie of middelen; het gaat om het opeisen van deze zaken.
Een persoon die een zeer grote, zware stapel kleurrijke dozen draagt.

Voorbeelden

Este proyecto demanda mucho tiempo y esfuerzo.

Dit project vereist veel tijd en inspanning.

El mercado demanda nuevos productos tecnológicos.

De markt vraagt om nieuwe technologische producten.

La situación demanda una respuesta inmediata.

De situatie vereist een onmiddellijke reactie.

Abstracte onderwerpen

In deze betekenis is het 'ding' dat eist vaak een abstract concept zoals 'de baan' of 'de situatie', in plaats van een persoon.

Demand vs. Exigir

Fout:Zeggen 'demando que te vayas' (Ik eis dat je weggaat).

Correctie: Hoewel begrijpelijk, is 'exigir' veel natuurlijker voor persoonlijke bevelen: 'Exijo que te vayas'.

Verwarring tussen 'progresar' en 'caminar'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'progresar' (persoonlijke vooruitgang) met 'caminar' (voortgang van een proces). 'Progresar' is actief en gericht op het individu, terwijl 'caminar' passiever is en over de ontwikkeling van iets anders gaat.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.