Inklingo

Hoe zeg je "vereisen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorvereisenis necesitargebruik 'necesitar' wanneer iets simpelweg nodig is, zonder dat er een sterke nadruk ligt op een eis of verplichting; het is de meest algemene vertaling voor 'nodig hebben'..

necesitar🔊A1

Gebruik 'necesitar' wanneer iets simpelweg nodig is, zonder dat er een sterke nadruk ligt op een eis of verplichting; het is de meest algemene vertaling voor 'nodig hebben'.

Meer leren →
requerir🔊B1

Gebruik 'requerir' wanneer iets specifiek nodig is voor een bepaald doel of resultaat, vaak met een iets formelere of preciezere connotatie dan 'necesitar'.

Meer leren →
demandar🔊B2

Gebruik 'demandar' wanneer een project, taak of situatie veel inspanning, tijd of middelen vraagt en dit als een zware eis wordt ervaren.

Meer leren →
exigir🔊B2

Gebruik 'exigir' wanneer een taak, activiteit of situatie iets specifieks vereist om succesvol te zijn, vaak met de nadruk op de moeilijkheid of de hoge standaard.

Meer leren →
precisar🔊B1

Gebruik 'precisar' wanneer er behoefte is aan iets specifieks, vaak informatie of een hulpmiddel, om een taak te voltooien of een doel te bereiken; het impliceert een precieze noodzaak.

Meer leren →
querer🔊B1

Gebruik 'querer' in de betekenis van 'proberen te' of 'willen doen', wat soms indirect kan lijken op 'vereisen' in de zin van een intentie of poging, maar het is geen directe vertaling van 'vereisen'.

Meer leren →
Dutch → Spaans

necesitar

neh-seh-see-TAHR/ne.se.siˈtaɾ/

verbA1neutraal
Gebruik 'necesitar' wanneer iets simpelweg nodig is, zonder dat er een sterke nadruk ligt op een eis of verplichting; het is de meest algemene vertaling voor 'nodig hebben'.
Een kleine, lege blauwe gieter staat op droge, gebarsten aarde. Boven de gieter begint een grote, vriendelijke grijze regenwolk een enkele waterstraal naar de tuit van de kan te laten vallen, wat een vereiste illustreert.

Voorbeelden

Necesito un café antes de empezar a trabajar.

Ik heb een koffie nodig voordat ik begin met werken.

¿Tú necesitas ayuda con ese problema de matemáticas?

Heb jij hulp nodig met dat wiskundeprobleem?

El coche necesita mucha gasolina para este viaje.

De auto vereist veel benzine voor deze reis.

Iets nodig hebben (Zelfde Onderwerp)

Als je zelf iets moet doen, gebruik je 'necesitar' gevolgd door de basisvorm van het tweede werkwoord (het infinitief): 'Necesito estudiar' (Ik moet studeren/Ik heb nodig te studeren).

Iemand anders iets laten doen (Ander Onderwerp)

Wanneer je wilt dat iemand anders iets doet, moet je 'que' gebruiken gevolgd door de speciale werkwoordsvorm (de aanvoegende wijs of 'subjuntivo'). Het tweede werkwoord verandert van vorm: 'Necesito que estudies' (Ik heb nodig dat jij studeert).

Gebruik van 'Tener' voor Vereiste

Fout:Tengo dinero (Ik heb geld).

Correctie: Necesito dinero (Ik heb geld nodig). 'Tener' betekent 'bezitten', niet 'vereisen'. Gebruik alleen 'necesitar' als je een gebrek of behoefte voelt.

Verkeerde Werkwoordsvorm na 'Que'

Fout:Necesito que tú estudias.

Correctie: Necesito que tú *estudies*. Als het onderwerp na 'que' verandert, moet het werkwoord naar de aanvoegende wijs (subjuntivo) gaan (de speciale 'e'-uitgang voor -ar werkwoorden).

requerir

/reh-keh-REER//rekeˈɾiɾ/

verbB1neutraal/licht formeel
Gebruik 'requerir' wanneer iets specifiek nodig is voor een bepaald doel of resultaat, vaak met een iets formelere of preciezere connotatie dan 'necesitar'.
Een chef-kok kijkt naar een tafel met bloem, eieren en een kom, die hij nodig heeft om te bakken.

Voorbeelden

Esta planta requiere mucha luz solar.

Deze plant vereist veel zonlicht.

El trabajo requiere hablar inglés con fluidez.

De baan vereist dat je vloeiend Engels spreekt.

Aprender a tocar el piano requiere paciencia.

Om piano te leren spelen, is geduld nodig.

De stamklinkerwisseling

Dit werkwoord is een 'boot verb', wat betekent dat de middelste 'e' verandert in 'ie' in alle tegenwoordige tijden, behalve in 'nosotros' en 'vosotros'.

De verborgen 'i'-wisseling

In de verleden tijd (derde persoon) en de speciale 'wens'-vorm (conjunctief) verandert de 'e' in een simpele 'i' in plaats van 'ie'.

De 'e' behouden in het gerundium

Fout:Estoy requeririendo ayuda.

Correctie: Estoy requiriendo ayuda. (De 'e' moet veranderen in 'i' in de -iendo vorm).

demandar

/deh-mahn-DAHR//demanˈdaɾ/

verbB2neutraal/formeel
Gebruik 'demandar' wanneer een project, taak of situatie veel inspanning, tijd of middelen vraagt en dit als een zware eis wordt ervaren.
Een persoon die een zeer grote, zware stapel kleurrijke dozen draagt.

Voorbeelden

Este proyecto demanda mucho tiempo y esfuerzo.

Dit project vereist veel tijd en inspanning.

El mercado demanda nuevos productos tecnológicos.

De markt vraagt om nieuwe technologische producten.

La situación demanda una respuesta inmediata.

De situatie vereist een onmiddellijke reactie.

Abstracte onderwerpen

In deze betekenis is het 'ding' dat eist vaak een abstract concept zoals 'de baan' of 'de situatie', in plaats van een persoon.

Demand vs. Exigir

Fout:Zeggen 'demando que te vayas' (Ik eis dat je weggaat).

Correctie: Hoewel begrijpelijk, is 'exigir' veel natuurlijker voor persoonlijke bevelen: 'Exijo que te vayas'.

exigir

/eh-hee-HEER//eksiˈxiɾ/

verbB2neutraal/formeel
Gebruik 'exigir' wanneer een taak, activiteit of situatie iets specifieks vereist om succesvol te zijn, vaak met de nadruk op de moeilijkheid of de hoge standaard.
Een klein plantje in een pot dat water nodig heeft uit een gieter om te groeien.

Voorbeelden

Este deporte exige mucho esfuerzo físico.

Deze sport vereist veel fysieke inspanning.

La situación exige una respuesta inmediata.

De situatie vraagt om een onmiddellijke reactie.

Aprender piano exige paciencia.

Piano leren vereist geduld.

Onzijdige Onderwerpen

Merk op hoe het 'onderwerp' van de zin vaak een ding is, geen persoon (bijv. 'El examen exige...'). Dit is precies zoals je zou zeggen 'Het examen vereist...' in het Nederlands.

precisar

/pre-see-SAR//pɾesiˈsaɾ/

verbB1neutraal/formeel
Gebruik 'precisar' wanneer er behoefte is aan iets specifieks, vaak informatie of een hulpmiddel, om een taak te voltooien of een doel te bereiken; het impliceert een precieze noodzaak.
Een dorstige reiziger in een woestijn die naar een glas helder water reikt.

Voorbeelden

Preciso un poco más de información para terminar el informe.

Ik heb wat meer informatie nodig om het rapport af te ronden.

Las plantas precisan agua y luz solar para crecer.

Planten hebben water en zonlicht nodig om te groeien.

Este proyecto precisa de una gran inversión inicial.

Dit project vereist een grote initiële investering.

De 'de' optie

In formeel Spaans kun je het woord 'de' toevoegen na 'precisar' (bijv. 'preciso de tu ayuda'). Het betekent precies hetzelfde als 'preciso tu ayuda', maar het klinkt iets professioneler.

Formeel vs. informeel

Hoewel 'precisar' en 'necesitar' beide 'nodig hebben' betekenen, gebruik je 'precisar' voor het schrijven van essays of zakelijke e-mails, en 'necesitar' als je met vrienden praat.

Gebruiken voor alledaagse behoeften

Fout:Preciso ir al baño.

Correctie: Necesito ir al baño.

querer

keh-REHR/keˈɾeɾ/

verbB1neutraal
Gebruik 'querer' in de betekenis van 'proberen te' of 'willen doen', wat soms indirect kan lijken op 'vereisen' in de zin van een intentie of poging, maar het is geen directe vertaling van 'vereisen'.
Een vastberaden wandelaar staat aan het begin van een duidelijk, kronkelend pad dat leidt naar een zonnige bergtop in de verte, wat hun doel symboliseert.

Voorbeelden

Quiso arreglar el coche pero no pudo.

Hij probeerde de auto te repareren, maar het lukte hem niet.

Este proyecto quiere mucho esfuerzo.

Dit project vereist veel inspanning.

Querían entrar a la fuerza.

Ze probeerden met geweld binnen te komen.

Verleden Tijd en Poging

Wanneer 'querer' in de onvoltooid verleden tijd (preteritum: quise, quiso) wordt gebruikt, verschuift de betekenis vaak van 'wilde' naar 'probeerde' of 'poogde', vooral als de uitkomst niet succesvol was.

Overmatig Gebruik voor 'Proberen'

Fout:Quiero probar el nuevo café.

Correctie: Intento probar el nuevo café. (Gebruik 'intentar' of 'tratar de' wanneer de focus puur ligt op de handeling van 'proberen' iets uit, en niet op 'willen').

Neem 'necesitar' niet te snel!

Veel beginners vertalen 'vereisen' direct met 'necesitar', maar dit is vaak te algemeen. Gebruik 'demandar' of 'exigir' als er een sterke nadruk ligt op de inspanning of moeilijkheid die iets met zich meebrengt, en 'requerir' voor specifieke, doelgerichte benodigdheden.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.