Inklingo

Hoe zeg je "vooruitgaan" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorvooruitgaanis avanzargebruik 'avanzar' voor algemene fysieke vooruitgang, vooral wanneer er een obstakel is dat de beweging belemmert.

Dutch → Spaans

avanzar

ah-vahn-SAHRaβanˈθaɾ

verbA1neutraal
Gebruik 'avanzar' voor algemene fysieke vooruitgang, vooral wanneer er een obstakel is dat de beweging belemmert.
Een kleine, vrolijke figuur wordt midden in een stap getoond, rennend over een heldergroen veld van links naar rechts in het beeld.

Voorbeelden

El coche no puede avanzar porque hay mucho tráfico.

De auto kan niet vooruitgaan omdat er veel verkeer is.

Cuando la luz se puso verde, todos avanzamos.

Toen het licht op groen sprong, gingen we allemaal vooruit (bewogen we vooruit).

Los soldados avanzaron lentamente por el campo.

De soldaten gingen langzaam vooruit over het veld.

De 'Z' naar 'C' Verandering

Omdat het Spaans het mengen van 'z' met 'e' of 'i' vermijdt, verandert het werkwoord 'avanzar' de 'z' in een 'c' wanneer de uitgang met een 'e' begint. Dit gebeurt in de 'yo'-vorm van de verleden tijd (avancé) en de gehele tegenwoordige tijd van de aanvoegende wijs (avance, avancemos, etc.).

De spellingsverandering Vergeten

Fout:Yo avanzé a la meta.

Correctie: Yo avancé a la meta. (Gebruik altijd 'c' voor een 'e'.)

adelantar

ah-deh-lahn-tahraðelanˈtaɾ

verbA2neutraal
Gebruik 'adelantar' wanneer je iemand of iets inhaalt (verkeer) of wanneer je een gebeurtenis naar voren schuift in de tijd.
Een blauwe auto die een langzamere rode auto inhaalt op een tweevaksbaan.

Voorbeelden

No puedes adelantar en esta curva, es muy peligroso.

Je mag niet inhalen in deze bocht; het is erg gevaarlijk.

El corredor keniano adelantó a todos en la última vuelta.

De Keniaanse loper passeerde iedereen in de laatste ronde.

Mi coche es lento y todos me adelantan en la autopista.

Mijn auto is langzaam en iedereen haalt me in op de snelweg.

Han adelantado la reunión al lunes.

Ze hebben de vergadering naar maandag naar voren gehaald.

De Persoonlijke 'A'

Wanneer je een specifiek persoon inhaalt, moet je het woord 'a' gebruiken vóór hun naam of het zelfstandig naamwoord. Voorbeeld: 'Adelanté a María' (Ik passeerde María).

Reflexief Gebruik

Wanneer je 'adelantarse' gebruikt, betekent het dat iemand te vroeg arriveerde of iets deed voordat anderen het verwachtten.

Tijd versus Ruimte

Wanneer 'adelantar' voor tijd wordt gebruikt, betekent het altijd dat iets EERDER gebeurt. Om het LATER te laten gebeuren, gebruik je 'atrasar' of 'posponer'.

Inhalen versus Passeren

Fout:Het gebruik van 'pasar' voor het inhalen van een auto.

Correctie: Hoewel 'pasar' werkt, is 'adelantar' de specifieke, correcte term die wordt gebruikt in rijhandleidingen en op borden.

Verwarring met 'Atrasar'

Fout:Het gebruik van 'adelantar' om 'vertragen' te betekenen.

Correctie: Denk aan 'adelantar' als 'vooruit'. Als je voorloopt op schema, ben je vroeg. Dus 'adelantar' verplaatst een gebeurtenis naar een eerdere tijd.

progresar

pro-gre-SARpɾoɣɾeˈsaɾ

verbA2neutraal
Gebruik 'progresar' om aan te geven dat je verbetert, stappen maakt of verder komt in een proces, zoals een carrière of studie.
Een reeks van drie potplanten die een klein zaailingje laten zien dat uitgroeit tot een gezonde, bladvormige plant.

Voorbeelden

Quiero progresar en mi carrera profesional.

Ik wil vooruitkomen in mijn professionele carrière.

Estamos progresando mucho con las clases de español.

We boeken veel vooruitgang met de Spaanse lessen.

Si no estudias, es difícil progresar académicamente.

Als je niet studeert, is het moeilijk om academisch vooruit te komen.

Gebruik van 'en' met progresar

Als je wilt aangeven waarin je vooruitgang boekt (zoals een taal of een baan), gebruik dan altijd het woord 'en' na 'progresar'.

Het is altijd regelmatig

Goed nieuws! Dit werkwoord volgt in elke tijd exact hetzelfde patroon als 'hablar'. Geen rare stamveranderingen om te onthouden.

Zelfstandig naamwoord versus Werkwoord

Fout:Hacer un progresar.

Correctie: Hacer un progreso (of simpelweg 'progresar'). 'Progresar' is de actie, 'progreso' is het zelfstandig naamwoord (de vooruitgang zelf).

avanzando

ah-vahn-SAHN-doha.βan.ˈsan.do

verbA2neutraal
Gebruik 'avanzando' (gerundium van 'avanzar') om een doorlopende fysieke beweging in een bepaalde richting aan te duiden.
Een kleine rode vos die over een bospad naar een heldere zon loopt, wat de fysieke beweging van 'avanzando' voorstelt.

Voorbeelden

Estamos avanzando por la carretera principal.

We zijn aan het vooruitgaan over de hoofdweg.

Mi hijo está avanzando mucho en sus clases de piano.

Mijn zoon boekt veel vooruitgang in zijn pianolessen.

Sigue avanzando y no mires atrás.

Blijf vooruitgaan en kijk niet achterom.

De '-ando' Uitgang

In het Spaans is het toevoegen van '-ando' aan werkwoorden die op '-ar' eindigen vergelijkbaar met het vormen van de tegenwoordige tijd voltooid deelwoord in het Nederlands (bijv. lopen -> lopend), maar in het Spaans wordt het gebruikt om een actie te beschrijven die nu plaatsvindt (de Spaanse 'present continuous').

Vergeet het hulpwerkwoord niet

Fout:Yo avanzando.

Correctie: Estoy avanzando. (Je moet een vorm van 'estar' gebruiken – het werkwoord voor 'zijn' – vóór het -ando woord om te zeggen 'Ik ben aan het vooruitgaan'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'Ik ben lopend' dat 'Ik ben aan het lopen' moet zijn.)

evolucionar

eh-voh-loo-syoh-NAHReβoluθjoˈnaɾ

verbB1neutraal
Gebruik 'evolucionar' wanneer het gaat om ontwikkeling of verandering over tijd, vaak toegepast op abstracte concepten zoals ideeën of technologie.
Een reeks die een klein zaadje, een kleine groene spruit en een grote bloeiende boom naast elkaar toont op een grasrijke heuvel.

Voorbeelden

Nuestras ideas deben evolucionar con el tiempo.

Onze ideeën moeten met de tijd evolueren.

La tecnología ha evolucionado mucho en la última década.

Technologie heeft zich de afgelopen tien jaar sterk ontwikkeld.

Es fascinante ver cómo evolucionan las especies en la naturaleza.

Het is fascinerend om te zien hoe soorten in de natuur evolueren.

Gebruik van 'hacia' voor richting

Wanneer je praat over waar iets naartoe evolueert, gebruiken we vaak het woord 'hacia' (naar) na het werkwoord, zoals in 'evolucionar hacia la democracia' (evolueren naar democratie).

Een regelmatig patroon

Dit werkwoord is volledig regelmatig. Het volgt precies hetzelfde patroon als 'hablar' of 'caminar' in elke tijd.

Niet verwarren met 'cambiar'

Fout:El clima evolucionó de repente.

Correctie: El clima cambió de repente. 'Evolucionar' impliceert een geleidelijk ontwikkelingsproces, geen plotselinge, willekeurige verandering. In het Nederlands gebruiken we 'veranderen' voor plotselinge veranderingen en 'evolueren' of 'zich ontwikkelen' voor geleidelijke processen.

Verwarring tussen 'avanzar' en 'adelantar'

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'avanzar' (algemene vooruitgang, vaak met een obstakel) en 'adelantar' (inhaalmanoeuvres of iets naar voren schuiven). Let goed op de context: ga je ergens fysiek doorheen, of haal je iets in/verplaats je iets in de tijd?

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.