Hoe zeg je "inhalen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “inhalen” is “adelantar” — gebruik 'adelantar' als je een ander voertuig of persoon op de weg passeert, vergelijkbaar met 'iemand voorbijsteken'..
adelantar
/ah-deh-lahn-tahr//aðelanˈtaɾ/

Voorbeelden
No puedes adelantar en esta curva, es muy peligroso.
Je mag niet inhalen in deze bocht; het is erg gevaarlijk.
El corredor keniano adelantó a todos en la última vuelta.
De Keniaanse loper passeerde iedereen in de laatste ronde.
Mi coche es lento y todos me adelantan en la autopista.
Mijn auto is langzaam en iedereen haalt me in op de snelweg.
De Persoonlijke 'A'
Wanneer je een specifiek persoon inhaalt, moet je het woord 'a' gebruiken vóór hun naam of het zelfstandig naamwoord. Voorbeeld: 'Adelanté a María' (Ik passeerde María).
Reflexief Gebruik
Wanneer je 'adelantarse' gebruikt, betekent het dat iemand te vroeg arriveerde of iets deed voordat anderen het verwachtten.
Inhalen versus Passeren
Fout: “Het gebruik van 'pasar' voor het inhalen van een auto.”
Correctie: Hoewel 'pasar' werkt, is 'adelantar' de specifieke, correcte term die wordt gebruikt in rijhandleidingen en op borden.
sobrepasar
/so-bre-pa-SAR//soβɾepaˈsaɾ/

Voorbeelden
No debes sobrepasar el límite de velocidad.
Je mag de snelheidslimiet niet overschrijden.
El coche azul sobrepasó al camión en la autopista.
De blauwe auto haalde de vrachtwagen in op de snelweg.
Tus resultados sobrepasaron nuestras expectativas.
Jouw resultaten overtroffen onze verwachtingen.
De Kracht van 'Sobre-'
Het voorvoegsel 'sobre-' betekent 'over' of 'boven'. Gecombineerd met 'pasar' (passeren) creëert het letterlijk de betekenis van 'over iets heen gaan' of 'voorbij een punt gaan'.
Gebruik van 'a' bij Personen
Wanneer je een persoon of een specifiek levend wezen inhaalt, vergeet dan niet 'a' toe te voegen na het werkwoord: 'Sobrepasó a su rival' (Hij haalde zijn rivaal in).
Overschrijden vs. Gewoon Passeren
Fout: “Het gebruik van 'sobrepasar' wanneer je gewoon wilt zeggen dat je langs een gebouw liep.”
Correctie: Gebruik 'pasar por delante de' om langs iets te lopen. Gebruik 'sobrepasar' wanneer er sprake is van het overschrijden van een limiet of een concurrent.
Adelantar vs. Sobrepasar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

