Inklingo

Hoe zeg je "voorbijgaan" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorvoorbijgaanis pasargebruik 'pasar' als het letterlijk gaat om iets of iemand dat langs je heen beweegt, zoals een auto die voorbijrijdt, of als de tijd snel verstrijkt.

pasar🔊A1

Gebruik 'pasar' als het letterlijk gaat om iets of iemand dat langs je heen beweegt, zoals een auto die voorbijrijdt, of als de tijd snel verstrijkt.

Meer leren →
burlar🔊B1

Gebruik 'burlar' wanneer je wilt uitdrukken dat iets of iemand succesvol aan iets probeert te ontsnappen of iets ontwijkt, zoals beveiliging of een controle.

Meer leren →
transcurrir🔊B1

Gebruik 'transcurrir' specifiek wanneer je verwijst naar het verstrijken van tijd, zoals uren, dagen of jaren die voorbijgaan.

Meer leren →
sobrepasar🔊B1

Gebruik 'sobrepasar' als het gaat om het overschrijden van een grens, limiet of niveau, bijvoorbeeld een snelheidslimiet of een emotionele grens.

Meer leren →
rodear🔊B1

Gebruik 'rodear' als 'voorbijgaan' betekent dat je om iets heen gaat, bijvoorbeeld om een obstakel te vermijden of een gebied te omcirkelen.

Meer leren →
discurrir🔊B2

Gebruik 'discurrir' om de natuurlijke voortgang van iets aan te duiden, zoals water dat door een beek stroomt, of de tijd die rustig verder gaat.

Meer leren →
pasada🔊A2

Gebruik 'una pasada' als het gaat om een snelle, korte beweging van ergens langsgaan of een vluchtig bezoek, vaak omdat de tijd beperkt is.

Meer leren →
pasan🔊A1

Gebruik 'pasan' als het gaat om de fysieke handeling van ergens doorheen gaan, zoals door een deur of een doorgang, zonder er specifiek bij stil te staan.

Meer leren →
Dutch → Spaans

pasar

pa-sarpaˈsaɾ

VerbA1Standard
Gebruik 'pasar' als het letterlijk gaat om iets of iemand dat langs je heen beweegt, zoals een auto die voorbijrijdt, of als de tijd snel verstrijkt.
Een kleine, felgekleurde auto die over een eenvoudige houten brug over een kleine beek rijdt.

Voorbeelden

El tiempo pasa muy rápido cuando te diviertes.

De tijd gaat heel snel voorbij als je plezier hebt.

Vimos pasar un tren por la ventana.

We zagen een trein voorbijrijden door het raam.

Para ir al banco, tienes que pasar el puente.

Om bij de bank te komen, moet je de brug oversteken.

burlar

boor-LAHRbuɾˈlaɾ

verbB1Standard
Gebruik 'burlar' wanneer je wilt uitdrukken dat iets of iemand succesvol aan iets probeert te ontsnappen of iets ontwijkt, zoals beveiliging of een controle.
Een kleine muis die handig door een kleine opening in een hoge houten omheining glipt.

Voorbeelden

El ladrón logró burlar la seguridad del museo.

De dief wist de beveiliging van het museum te ontwijken.

Intentó burlar el control de velocidad en la carretera.

Hij probeerde de snelheidscontrole op de snelweg te omzeilen.

Burlar el destino no es tan fácil como parece.

Het lot omzeilen is niet zo makkelijk als het lijkt.

Burlar met Lijdend Voorwerp

Wanneer je dit woord gebruikt om 'ontwijken' of 'ontduiken' te betekenen, volgt er meestal direct het ding of de persoon die je ontwijkt (bijv. 'burlar la seguridad').

Actie versus Staat

Dit woord beschrijft de actie van het succesvol passeren van iets, niet alleen de intentie om het te proberen.

Verwarring met 'Evitar'

Fout:Usé el puente para burlar el tráfico.

Correctie: Usé el puente para evitar el tráfico. Gebruik 'evitar' voor het simpelweg vermijden van iets; gebruik 'burlar' wanneer je een systeem of barrière slim te slim af bent.

transcurrir

trahns-koo-reertɾanskuˈriɾ

verbB1Standard
Gebruik 'transcurrir' specifiek wanneer je verwijst naar het verstrijken van tijd, zoals uren, dagen of jaren die voorbijgaan.
Een opkomende zon boven een groene heuvel en vervolgens ondergaand aan de andere kant, wat het verstrijken van een dag laat zien.

Voorbeelden

Las horas transcurrieron rápidamente mientras hablábamos.

De uren verstreken snel terwijl we aan het praten waren.

Han transcurrido tres años desde que te vi por última vez.

Drie jaar zijn voorbijgegaan sinds ik je voor het laatst zag.

Deben transcurrir diez días antes de recibir los resultados.

Tien dagen moeten verlopen voordat de resultaten ontvangen worden.

Tijd is het onderwerp

Dit woord wordt bijna altijd gebruikt met een tijdgerelateerd woord (zoals 'uren', 'jaren' of 'tijd') als het ding dat de actie uitvoert.

Geen lijdend voorwerp

Je kunt niet iets 'transcurrir'. Het is iets dat vanzelf gebeurt. Je zegt niet 'Ik liet de dag transcurrir', maar eerder 'de dag transcurreerde'.

Verwarring met 'Pasar'

Fout:Het gebruiken van 'transcurrir' om 'een examen halen' of 'het zout aangeven' te betekenen.

Correctie: Gebruik 'transcurrir' alleen voor het verstrijken van tijd of het verlopen van een gebeurtenis. Gebruik voor examens of fysieke objecten 'pasar'.

sobrepasar

so-bre-pa-SARsoβɾepaˈsaɾ

verbB1Standard
Gebruik 'sobrepasar' als het gaat om het overschrijden van een grens, limiet of niveau, bijvoorbeeld een snelheidslimiet of een emotionele grens.
Een kleurrijke thermometer waarbij de vloeistof boven de bovenste lijn is gestegen.

Voorbeelden

No debes sobrepasar el límite de velocidad.

Je mag de snelheidslimiet niet overschrijden.

El coche azul sobrepasó al camión en la autopista.

De blauwe auto haalde de vrachtwagen in op de snelweg.

Tus resultados sobrepasaron nuestras expectativas.

Jouw resultaten overtroffen onze verwachtingen.

De Kracht van 'Sobre-'

Het voorvoegsel 'sobre-' betekent 'over' of 'boven'. Gecombineerd met 'pasar' (passeren) creëert het letterlijk de betekenis van 'over iets heen gaan' of 'voorbij een punt gaan'.

Gebruik van 'a' bij Personen

Wanneer je een persoon of een specifiek levend wezen inhaalt, vergeet dan niet 'a' toe te voegen na het werkwoord: 'Sobrepasó a su rival' (Hij haalde zijn rivaal in).

Overschrijden vs. Gewoon Passeren

Fout:Het gebruik van 'sobrepasar' wanneer je gewoon wilt zeggen dat je langs een gebouw liep.

Correctie: Gebruik 'pasar por delante de' om langs iets te lopen. Gebruik 'sobrepasar' wanneer er sprake is van het overschrijden van een limiet of een concurrent.

rodear

roh-deh-ahrroðeˈaɾ

verbB1Standard
Gebruik 'rodear' als 'voorbijgaan' betekent dat je om iets heen gaat, bijvoorbeeld om een obstakel te vermijden of een gebied te omcirkelen.
Een klein bruin konijn dat langs een gebogen pad hopt dat rond een grote grijze kei gaat.

Voorbeelden

Tuvimos que rodear el lago porque el camino estaba cortado.

We moesten om het meer heen gaan omdat het pad geblokkeerd was.

Para evitar el tráfico, rodeamos la ciudad por la autopista.

Om verkeer te vermijden, omzeilden we de stad via de snelweg.

Actie versus positie

Gebruik deze betekenis wanneer je fysiek langs de rand van iets beweegt om aan de andere kant te komen.

discurrir

dees-koo-reerdiskuˈrir

verbB2Standard
Gebruik 'discurrir' om de natuurlijke voortgang van iets aan te duiden, zoals water dat door een beek stroomt, of de tijd die rustig verder gaat.
Een zachtblauwe beek die door een groene weide slingert.

Voorbeelden

El agua discurre mansamente por el arroyo.

Het water stroomt rustig door de beek.

Las horas discurrieron sin que nos diéramos cuenta.

De uren gingen voorbij zonder dat we het merkten.

La vida discurre tranquila en este pueblo.

Het leven gaat hier rustig voorbij in dit stadje.

Een Regelmatig -IR Werkwoord

Hoewel het er chique uitziet, volgt 'discurrir' de standaardpatronen voor werkwoorden die eindigen op -ir, zoals 'vivir'.

Gebruik met Tijd

Bij het praten over het verstrijken van de tijd is 'discurrir' poëtischer en formeler dan simpelweg 'pasar' gebruiken.

Spellingverwarring

Fout:discurir

Correctie: discurrir (met een dubbele 'rr' om de sterke 'r'-klank tussen klinkers te behouden).

pasada

pah-SAH-dahpaˈsaða

nounA2Informal
Gebruik 'una pasada' als het gaat om een snelle, korte beweging van ergens langsgaan of een vluchtig bezoek, vaak omdat de tijd beperkt is.
Een kleurrijke illustratie die een vereenvoudigd persoon toont die snel langs een stilstaande groene boom rent, wat beweging uitbeeldt.

Voorbeelden

Solo dimos una pasada por la tienda porque no teníamos tiempo.

We hebben alleen een snelle stop bij de winkel gemaakt omdat we geen tijd hadden.

Le di una rápida pasada a mi discurso antes de subir al escenario.

Ik heb mijn toespraak snel doorgenomen voordat ik het podium opging.

Werkwoord-Zelfstandig Naamwoord Koppeling

Dit zelfstandig naamwoord wordt bijna altijd gebruikt met het werkwoord 'dar' (geven) of 'hacer' (maken) wanneer het verwijst naar een snelle actie: 'dar una pasada' (een snelle blik/beurt geven).

Gebruik van 'Paso' in plaats daarvan

Fout:Hice un paso al texto.

Correctie: Hice una pasada al texto. ('Paso' betekent 'stap' of 'tempo'; 'pasada' betekent 'een snelle blik' of 'een beurt').

pasan

PAH-sahnˈpa.san

VerbA1Standard
Gebruik 'pasan' als het gaat om de fysieke handeling van ergens doorheen gaan, zoals door een deur of een doorgang, zonder er specifiek bij stil te staan.
Drie vereenvoudigde figuren die langs een gebogen pad lopen, langs een grote groene boom bewegen en in de verte verdwijnen, wat beweging illustreert.

Voorbeelden

Ellos pasan por la puerta sin mirar.

Zij gaan zonder te kijken door de deur.

Los días pasan muy rápido cuando estamos ocupados.

De dagen gaan heel snel voorbij als we het druk hebben.

Ustedes pasan la frontera esta noche.

Jullie steken vannacht de grens over.

De Spreker Identificeren

'Pasan' wordt gebruikt als men spreekt over 'ellos' (zij, mannelijk of gemengd), 'ellas' (zij, vrouwelijk), of 'ustedes' (u/jullie).

Verwarring tussen 'pasar' en 'transcurrir'

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'pasar' en 'transcurrir' bij het spreken over tijd. Gebruik 'transcurrir' voor het formeel beschrijven van het verstrijken van tijd, en 'pasar' voor een meer algemene of informele notie van tijd die voorbijgaat.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.