Inklingo
German Reading Practice

German Reading Practice

Reading is the fastest way to grow your German, but only if the text is at the right level. These 82 graded stories run from absolute-beginner A0 to upper-intermediate B2, so you can always read something you understand about 90% of — the sweet spot for comprehensible input. Each has audio, tap-to-translate vocabulary, and a quick comprehension check.

82stories82z narracją audio~4min średniego czytania
Zacznij czytać teraz

Der Drache lebt am Fluss. Er ist groß und grün.

Przeczytaj całą historię
Spróbuj sprawdzić zrozumienie

Der Drache lebt am Fluss. Er ist groß und grün.

Jakiego koloru jest smok?

Praktyka słuchania po niemieckuŁatwe historie niemieckieHistorie niemieckie dla początkującychHistorie niemieckie dla średniozaawansowanychKrótkie historie niemieckie

How to practice German reading the right way

Effective reading practice keeps you in the comprehension zone — understood enough to follow, stretched enough to learn.

1

Wybierz odpowiedni poziom

Wybierz historię, którą rozumiesz w większości przy pierwszym czytaniu. Szukasz co drugiego słowa? Obniż poziom. Bez wysiłku? Przejdź wyżej.

2

Czytaj w znaczących fragmentach

Przeczytaj cały akapit, zanim się zatrzymasz. Zgadywanie z kontekstu to umiejętność, która czyni Cię płynnym czytelnikiem.

3

Używaj tłumaczenia przez dotknięcie oszczędnie

Szukaj tylko słów, które blokują zrozumienie. Celem jest płynność, a nie doskonały słownik.

4

Potwierdź quizem

Zakończ quizem ze zrozumienia, a następnie przeczytaj ponownie, aby utrwalić nowe słowa i frazowanie.

Reading practice for every level

A0 through B2
Der Drache am Rhein, der kein Feuer spuckt

Myths & Legends

Der Drache am Rhein, der kein Feuer spuckt

Łagodna opowieść o zielonym smoku, który znajduje nowy sposób na zabłyśnięcie dzięki pomocy przyjaciółki.

A083 words1 min czytaniaQuiz ze zrozumienia
Der falsche Schlüssel im Erdgeschoss

Daily Life

Der falsche Schlüssel im Erdgeschoss

Leon próbuje wejść do swojego mieszkania na parterze, ale jego klucz nie działa.

A091 words1 min czytaniaQuiz ze zrozumienia
Die Brezel, die zu früh kam

Food & Cuisine

Die Brezel, die zu früh kam

Młody chłopiec o imieniu Luca nie może oprzeć się zapachowi świeżo upieczonego precelka babci.

A095 words1 min czytaniaQuiz ze zrozumienia
Der Ball auf der Linie

Sports

Der Ball auf der Linie

Przetłumaczony opis

A097 words1 min czytaniaQuiz ze zrozumienia
Die Trommel, die allein spielt

Music & Arts

Die Trommel, die allein spielt

W cichym pokoju muzycznym Lena odkrywa bęben, który wydaje się grać sam z siebie.

A097 words1 min czytaniaQuiz ze zrozumienia
Die Wasserfrau vom Königssee, die nur Fragen beantwortet

Myths & Legends

Die Wasserfrau vom Königssee, die nur Fragen beantwortet

Ciekawski chłopiec spotyka nad jeziorem Königssee tajemniczą kobietę, która mówi tylko wtedy, gdy zada się jej pytanie.

A0108 words1 min czytaniaQuiz ze zrozumienia
Der Startschuss, der zweimal fiel

Sports

Der Startschuss, der zweimal fiel

Mia i Tom stoją na linii startu wyścigu, w którym na początku sprawy nie idą zgodnie z planem.

A0119 words1 min czytaniaQuiz ze zrozumienia
Die gestohlene Quittung im Nürnberger Antiquariat

Mystery & Crime

Die gestohlene Quittung im Nürnberger Antiquariat

W małym antykwariacie w Norymberdze, zaginiony paragon powoduje chwilę zmartwienia dla Anny i jej klienta Maksa.

A0120 words1 min czytaniaQuiz ze zrozumienia
Der Daumenabdruck im Ton

Music & Arts

Der Daumenabdruck im Ton

Lena odkrywa tajemniczą kolekcję celowo wadliwej ceramiki w warsztacie w Erfurcie.

A1124 words1 min czytaniaQuiz ze zrozumienia
Das Vogelhaus aus altem Holz

Relationships & Drama

Das Vogelhaus aus altem Holz

Lukas buduje domek dla ptaków ze swoim dziadkiem Otto i odkrywa tajemniczy znak na drewnie.

A1125 words1 min czytaniaQuiz ze zrozumienia
Die verschwundene Brotdose

Daily Life

Die verschwundene Brotdose

Młoda dziewczyna o imieniu Mia odkrywa, że jej pudełko na lunch zaginęło pierwszego dnia w nowej szkole w Hamburgu.

A0126 words1 min czytaniaQuiz ze zrozumienia
Der erste Hammerschlag gegen die Berliner Mauer

History

Der erste Hammerschlag gegen die Berliner Mauer

Mężczyzna o imieniu Klaus uderza młotem w Mur Berliński podczas historycznych wydarzeń w listopadzie 1989 roku.

A0127 words1 min czytaniaQuiz ze zrozumienia
Die falsche Etage

Daily Life

Die falsche Etage

Maria szuka swojego pokoju hotelowego, ale przez przypadek wysiada na złym piętrze.

A0127 words1 min czytaniaQuiz ze zrozumienia
Das Fenster im dritten Stock, das sich jede Nacht öffnet

Mystery & Suspense

Das Fenster im dritten Stock, das sich jede Nacht öffnet

Mężczyzna bada tajemnicze niebieskie okno, które otwiera się każdej nocy w starym, cichym domu.

A0130 words1 min czytaniaQuiz ze zrozumienia
Die Geigensaite, die beim letzten Konzert in Weimar riss

Music & Arts

Die Geigensaite, die beim letzten Konzert in Weimar riss

Lena staje w obliczu kryzysu podczas koncertu skrzypcowego w Weimarze, gdy nagle pęka struna.

A1135 words1 min czytaniaQuiz ze zrozumienia
Das Trikot, das die Mannschaft nie wusch

Sports

Das Trikot, das die Mannschaft nie wusch

Lokalna drużyna piłkarska uważa, że ich brudna, nieprana koszulka jest sekretem ich sukcesu, dopóki nowa sprzątaczka nie zdecyduje się jej wyprać.

A1140 words1 min czytaniaQuiz ze zrozumienia
Die Treppe in Trier, die laut Stadtplan nicht existiert

Culture & Travel

Die Treppe in Trier, die laut Stadtplan nicht existiert

Lena odkrywa w Trizestawie ukryte schody, których nie ma na jej mapie, spiesząc się na spotkanie z babcią.

A1145 words1 min czytaniaQuiz ze zrozumienia
Der Kuchen, der zu spät kam

Relationships & Drama

Der Kuchen, der zu spät kam

Wzruszająca historia o dwóch siostrach i czekoladowym torcie, który nie poszedł do końca zgodnie z planem.

A1147 words1 min czytaniaQuiz ze zrozumienia
Die Orgelpfeife, die der Dombaumeister einmauerte

Music & Arts

Die Orgelpfeife, die der Dombaumeister einmauerte

Sprzątaczka w katedrze odkrywa ukrytą piszczałkę organową, która od wieków gra z wnętrza ściany.

A1147 words1 min czytaniaQuiz ze zrozumienia
Der Rübezahl und das gestohlene Wort

Myths & Legends

Der Rübezahl und das gestohlene Wort

W Karkonoszach pewna kobieta imieniem Marta poznaje niebezpieczeństwo wypowiadania imienia potężnego ducha górskiego.

A1148 words1 min czytaniaQuiz ze zrozumienia
Der Marktstand, der nur bei Regen geöffnet hat

Culture & Travel

Der Marktstand, der nur bei Regen geöffnet hat

W miejskim parku Anna odkrywa tajemniczy stragan, który otwiera się tylko wtedy, gdy pada deszcz.

A0150 words2 min czytaniaQuiz ze zrozumienia
Das geschlossene Stadttor in Rothenburg

Culture & Travel

Das geschlossene Stadttor in Rothenburg

Turystka o imieniu Anna znajduje zaskakujący sposób, aby wejść do pięknego starego miasta Rothenburg, gdy główna brama jest zamknięta.

A0152 words2 min czytaniaQuiz ze zrozumienia
Der leere Stuhl im Reichstag

History

Der leere Stuhl im Reichstag

W marcu 1933 roku członek niemieckiego parlamentu zauważa puste miejsca i zmieniającą się atmosferę polityczną podczas kluczowego głosowania.

A1153 words2 min czytaniaQuiz ze zrozumienia
Der leere Platz am Geburtstagstisch

Relationships & Drama

Der leere Platz am Geburtstagstisch

Lisa świętuje swoje urodziny podczas cichego rodzinnego spotkania, czekając na niepewnego gościa po kłótni.

A1165 words2 min czytaniaQuiz ze zrozumienia

Reading practice by level

German Stories

A2 German reading

Zobacz wszystko
Okładka dla Das Rezept in der alten Brotdose
3 częściowa seria

Das Rezept in der alten Brotdose

Młoda piekarzka odkrywa zapomniany przepis z 1951 roku ukryty w starej metalowej puszce na lunch, co wywołuje tajemniczą reakcję jej szefa.

  1. 1Die Schrift auf dem alten Papier
  2. 2Der Name im Stadtarchiv
  3. 3Das Brot, das bleibt
Okładka dla Die Frage in der Johannisnacht
3 częściowa seria

Die Frage in der Johannisnacht

Młoda dziewczyna o imieniu Mara wychodzi nocą z namiotu i podąża tajemniczą ścieżką latarni nad ciche jezioro.

  1. 1Die Laternen im Wald
  2. 2Das Wasser erinnert sich
  3. 3Die Antwort gehört dem See
Okładka dla Die Nacht, in der die Heinzelmännchen nicht kamen

Die Nacht, in der die Heinzelmännchen nicht kamen

Przedstawienie klasycznej legendy z Kolonii o piekarzu, który traci pomoc magicznych skrzatów domowych z powodu swojej ciekawości i strachu.

Okładka dla Die Jacke, die die Schwestern beim Begräbnis tauschten

Die Jacke, die die Schwestern beim Begräbnis tauschten

Dwie siostry, które od tygodni nie rozmawiały, odnajdują chwilę pojednania na pogrzebie swojej matki dzięki wspólnemu czerwonemu płaszczowi.

Okładka dla Das Licht im leeren Haus gegenüber

Das Licht im leeren Haus gegenüber

Młoda kobieta zauważa tajemnicze światło pojawiające się każdej nocy w opuszczonym domu naprzeciwko ulicy.

Okładka dla Der Zug nach Erfurt, der nur donnerstags hält

Der Zug nach Erfurt, der nur donnerstags hält

Kobieta podróżuje rzadkim cotygodniowym pociągiem, aby pogodzić się z babcią w szpitalu.

Okładka dla Die Geige im Fundbüro Köln

Die Geige im Fundbüro Köln

Pracownik biura rzeczy znalezionych w Kolonii odkrywa tajemnicze skrzypce i odnajduje ich prawowitego właściciela.

Okładka dla Die Uhr, die im Dresdner Schutt stehenblieb

Die Uhr, die im Dresdner Schutt stehenblieb

W ruinach Drezna z 1945 roku, młoda kobieta szuka cennego rodzinnego dziedzictwa, które przechowuje pamięć o zamrożonej chwili w czasie.

B1 German reading

Zobacz wszystko
Okładka dla Der Kassenzettel, den niemand in der WG bezahlen wollte

Der Kassenzettel, den niemand in der WG bezahlen wollte

Historia o życiu ze współlokatorami, rachunku za zakupy i cichym napięciu związanym ze wspólnymi obowiązkami we wspólnym mieszkaniu.

Okładka dla Die Einladung, die beide Schwestern gleichzeitig erhielten

Die Einladung, die beide Schwestern gleichzeitig erhielten

Dwie skłócone siostry otrzymują nieoczekiwane zaproszenie od ojca, co prowadzi do długo wyczekiwanej reorganizacji.

Okładka dla Der Staffelwechsel, den die Trainerin verboten hatte

Der Staffelwechsel, den die Trainerin verboten hatte

Wyścig sztafetowy o wysoką stawkę zmusza Mię i jej koleżanki z drużyny do podjęcia decyzji: czy zastosować się do bezpiecznych poleceń trenerki, czy zaryzykować 'ślepy' przekazanie pałeczki w pogoni za zwycięstwem.

Okładka dla Das Telegramm, das den Waffenstillstand um einen Tag verzögerte

Das Telegramm, das den Waffenstillstand um einen Tag verzögerte

Młody niemiecki operator telegrafu staje przed moralnym i historycznym dylematem, gdy nieczytelne słowo w wiadomości mogło zmienić bieg wojny.

Okładka dla Der falsche Name auf dem Klingelschild im vierten Stock

Der falsche Name auf dem Klingelschild im vierten Stock

Młoda kobieta o imieniu Mara odwiedza stary adres, szukając swojej oddalonej siostry, tylko po to, by znaleźć tajemniczego mężczyznę i dawno zapomniane powiązanie.

Okładka dla Der Notenrand, auf dem Brahms die falsche Tonart notierte

Der Notenrand, auf dem Brahms die falsche Tonart notierte

Młody kopista nut w XIX-wiecznym Wiedniu odkrywa subtelny błąd w manuskrypcie wielkiego Johannesa Brahmsa.

Okładka dla Der Kobold, der nur in Bergwerken die Wahrheit sagt

Der Kobold, der nur in Bergwerken die Wahrheit sagt

Pewna wdowa szuka odpowiedzi u skrzata w starej kopalni srebra, aby odkryć, że prawdziwa prawda, której potrzebuje, dotyczy jej samej.

Okładka dla Die Metzgerei, die das Rezept nur mündlich weitergab

Die Metzgerei, die das Rezept nur mündlich weitergab

Długo działająca rodzinna masarnia w małym niemieckim miasteczku polega na pamięci i tradycji, a nie na pisanych przepisach, aby przekazać swój słynny sekret kiełbasy.

Turn reading into real progress

In the Inklingo app, every word you tap while reading is saved and reviewed with spaced repetition, and your level adjusts as you improve — so reading practice compounds.

Get the Inklingo app

German reading practice FAQ

How can I practice reading German for free?

Pick a story at your level and read it with the audio. Every text is free, graded by CEFR level, and includes tap-to-translate vocabulary and a comprehension quiz — no sign-up.

What is comprehensible input?

Comprehensible input is language you understand about 90% of, with a little that is new. Reading graded stories at your level is one of the best sources, because you absorb grammar and vocabulary in context.

How much German reading should I do?

Even 10–15 minutes a day helps. Consistency beats length — one short story a day builds vocabulary and reading speed faster than an occasional long session.

How do I choose the right level?

Start one level below where you think you are. If you understand most of a story without stopping, you are in the right zone; if it feels easy, move up.