alguna
“alguna” znaczy “jakaś” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
jakaś, którakolwiek

📝 W użyciu
¿Hay alguna farmacia abierta a esta hora?
A1Czy jest jakaś apteka otwarta o tej porze?
Tengo alguna idea de lo que quieres decir.
A2Mam jakieś pojęcie, co masz na myśli.
Si tienes alguna pregunta, no dudes en llamar.
A2Jeśli masz jakieś pytania, nie wahaj się zadzwonić.
jakieś, którekolwiek, jedno z nich

📝 W użyciu
De todas estas camisas, ¿te gusta alguna?
A2Z tych wszystkich koszul, podoba ci się któraś?
No me gustan todas sus canciones, pero alguna es buena.
B1Nie lubię wszystkich jej piosenek, ale niektóre są dobre.
Necesito una voluntaria. ¿Alguna?
B1Potrzebuję wolontariusza. Ktoś chętny?
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: alguna
Pytanie 1 z 2
Które zdanie jest poprawne gramatycznie?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łaciny potocznej '*alicunus*', będącej połączeniem łacińskich słów 'aliquis' (ktoś) i 'unus' (jeden). Dosłownie niesie ideę 'jakiegoś jednego' lub 'któregokolwiek jednego'.
Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między `alguna` a `una`?
`alguna` oznacza 'jakaś' lub 'którakolwiek' i jest bardziej nieokreślone lub niejasne. `una` oznacza 'jakiś/jakaś/jakieś' lub liczbę 'jeden'. Porównaj: `Tengo alguna pregunta` (Mam *jakieś* pytanie) vs. `Tengo una pregunta` (Mam *jedno* pytanie).
Dlaczego `alguno` czasami staje się `algún`, ale `alguna` nigdy się nie zmienia?
To specjalna zasada w języku hiszpańskim! Forma męska `alguno` skraca się do `algún` przed rzeczownikiem rodzaju męskiego w liczbie pojedynczej (jak `algún día`). Forma żeńska `alguna` jest stała i nigdy nie zmienia swojej formy przed rzeczownikiem.
Czy mogę używać `alguna` w zdaniach przeczących?
Generalnie nie. W zdaniach przeczących powinieneś używać jego przeciwieństwa, `ninguna`. Na przykład, zamiast mówić `No tengo alguna idea`, poprawna forma to `No tengo ninguna idea` (Nie mam żadnego pomysłu).

