Inklingo

alguna

al-GOO-nahalˈɣuna

jakaś, którakolwiek

Dłoń delikatnie dotykająca pojedynczej czerwonej róży wśród wielu róż w wazonie, symbolizująca nieokreśloną 'jakąś' lub 'którąkolwiek' rzecz.

📝 W użyciu

¿Hay alguna farmacia abierta a esta hora?

A1

Czy jest jakaś apteka otwarta o tej porze?

Tengo alguna idea de lo que quieres decir.

A2

Mam jakieś pojęcie, co masz na myśli.

Si tienes alguna pregunta, no dudes en llamar.

A2

Jeśli masz jakieś pytania, nie wahaj się zadzwonić.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • alguna vezkiedyś, kiedykolwiek
  • de alguna maneraw jakiś sposób
  • en alguna partegdzieś

jakieś, którekolwiek, jedno z nich

Trzy różne, jaskrawo kolorowe kapelusze przeciwsłoneczne wiszące na haczykach, z reflektorem oświetlającym tylko środkowy kapelusz.

📝 W użyciu

De todas estas camisas, ¿te gusta alguna?

A2

Z tych wszystkich koszul, podoba ci się któraś?

No me gustan todas sus canciones, pero alguna es buena.

B1

Nie lubię wszystkich jej piosenek, ale niektóre są dobre.

Necesito una voluntaria. ¿Alguna?

B1

Potrzebuję wolontariusza. Ktoś chętny?

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: alguna

Pytanie 1 z 2

Które zdanie jest poprawne gramatycznie?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Z łaciny potocznej '*alicunus*', będącej połączeniem łacińskich słów 'aliquis' (ktoś) i 'unus' (jeden). Dosłownie niesie ideę 'jakiegoś jednego' lub 'któregokolwiek jednego'.

Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: algum / algumaGalician: algún / algunhaCatalan: algun / alguna

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między `alguna` a `una`?

`alguna` oznacza 'jakaś' lub 'którakolwiek' i jest bardziej nieokreślone lub niejasne. `una` oznacza 'jakiś/jakaś/jakieś' lub liczbę 'jeden'. Porównaj: `Tengo alguna pregunta` (Mam *jakieś* pytanie) vs. `Tengo una pregunta` (Mam *jedno* pytanie).

Dlaczego `alguno` czasami staje się `algún`, ale `alguna` nigdy się nie zmienia?

To specjalna zasada w języku hiszpańskim! Forma męska `alguno` skraca się do `algún` przed rzeczownikiem rodzaju męskiego w liczbie pojedynczej (jak `algún día`). Forma żeńska `alguna` jest stała i nigdy nie zmienia swojej formy przed rzeczownikiem.

Czy mogę używać `alguna` w zdaniach przeczących?

Generalnie nie. W zdaniach przeczących powinieneś używać jego przeciwieństwa, `ninguna`. Na przykład, zamiast mówić `No tengo alguna idea`, poprawna forma to `No tengo ninguna idea` (Nie mam żadnego pomysłu).