anhelo
“anhelo” znaczy “tęsknota” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
tęsknota, pragnienie
Również: życzenie
📝 W użyciu
Su mayor anhelo era volver a ver a su familia.
A2Jej największą tęsknotą było ponowne zobaczenie rodziny.
Sentía un profundo anhelo de libertad.
B1Czuł głębokie pragnienie wolności.
Aquel anhelo de paz se cumplió después de muchos años.
C1To pragnienie pokoju zostało spełnione po wielu latach.
tęsknię za, pragnę

📝 W użyciu
Yo anhelo un futuro mejor para mis hijos.
B1Tęsknię za lepszą przyszłością dla moich dzieci.
Anhelo vivir en paz.
B2Pragnę żyć w pokoju.
Te anhelo cada día más.
C1Tęsknię za tobą każdego dnia bardziej.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: anhelo
Pytanie 1 z 3
Jak powiedzieć 'Moja tęsknota za podróżowaniem'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa 'anhelare', które oznacza 'dyszeć' lub 'ciężko oddychać'. Pierwotnie opisywało to sposób, w jaki ktoś ciężko oddycha, gdy jest fizycznie wyczerpany lub desperacko czegoś pragnie.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'anhelo' a 'deseo'?
'Deseo' to ogólne słowo oznaczające 'życzenie' i może być używane do wszystkiego, od chęci zjedzenia ciasta po chęć posiadania samochodu. 'Anhelo' jest znacznie bardziej poetyckie i intensywne, zazwyczaj odnosząc się do głębokich życiowych marzeń lub duchowych pragnień.
Czy mogę używać 'anhelo' jako czasownika?
Tak! 'Anhelo' to forma pierwszej osoby liczby pojedynczej czasownika 'anhelar'. Zatem 'Yo anhelo' oznacza 'Ja tęsknię za/pragnę'.
Czy mówi się 'el anhelo' czy 'la anhelo'?
Zawsze mówi się 'el anhelo', ponieważ słowo to jest rodzaju męskiego.

