bajado
“bajado” znaczy “zjechał” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:

📝 W użyciu
Hemos bajado las maletas del coche.
A1Znieśliśmy walizki z samochodu.
El precio de la gasolina ha bajado esta semana.
A2Cena benzyny spadła w tym tygodniu.
Ya he bajado el archivo que me enviaste.
A2Pobrałem już plik, który mi wysłałeś.
opuszczony, przygnębiony
Również: przytłumiony
📝 W użyciu
El telón estaba bajado antes de que empezara la obra.
B1Zasłona była opuszczona przed rozpoczęciem sztuki.
Se nota que está bajado de ánimo hoy.
B2Jest zauważalne, że jest dziś przygnębiony (czuje się źle).
Este es el archivo bajado de la web.
B1To jest plik pobrany z sieci.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: bajado
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa „bajado” jako przymiotnika (opisującego stan)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo bazowe „bajar” pochodzi od późnołacińskiego *bassiare*, oznaczającego „obniżać”, które samo w sobie pochodzi od słowa *bassus*, oznaczającego „niski” lub „krótki”.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między „bajado” a „bajo”?
„Bajo” jest zazwyczaj prostym przymiotnikiem oznaczającym „niski” lub „krótki” (np. „un árbol bajo”). „Bajado” jest imiesłowem przeszłym, oznaczającym „opuszczony” lub „zjechał”, i sugeruje, że czynność została zakończona. To różnica między „Poziom jest niski” („está bajo”) a „Poziom został obniżony” („ha sido bajado”).
Czy „bajado” kiedykolwiek zmienia się na „bajada”, „bajados” lub „bajadas”?
Tak, ale tylko wtedy, gdy jest używane jako przymiotnik opisujący (np. „opuszczona flaga” -> „la bandera bajada”). Kiedy jest używane z czasownikiem posiłkowym „haber” do tworzenia czasu perfekt (np. „he bajado”), zawsze pozostaje „bajado”.

