cerrar
“cerrar” znaczy “zamykać” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
zamykać, zamknąć
Również: zapinać na zamek
📝 W użyciu
Por favor, cierra la puerta al salir.
A1Proszę, zamknij drzwi, wychodząc.
Siempre cierro la ventana antes de que empiece a llover.
A2Zawsze zamykam okno, zanim zacznie padać deszcz.
zamknąć działalność, sfinalizować, zamknąć
Również: zakończyć
📝 W użyciu
La tienda de la esquina tuvo que cerrar por la crisis económica.
B1Sklep osiedlowy musiał zamknąć działalność z powodu kryzysu gospodarczego.
Necesitamos cerrar este trato antes de que termine el mes.
B2Musimy sfinalizować (zamknąć) tę umowę przed końcem miesiąca.
zamknąć się w sobie, stać się upartym
Również: zbliżać się (o niebezpieczeństwie)
📝 W użyciu
Después de la discusión, ella se cerró y no quiso hablar con nadie.
B2Po kłótni zamknęła się w sobie i nie chciała z nikim rozmawiać.
No te cierres a nuevas ideas, es importante escuchar a los demás.
C1Nie zamykaj się na nowe idee; ważne jest, aby słuchać innych.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: cerrar
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa zmiany rdzenia czasownika 'cerrar' w czasie teraźniejszym?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od późnołacińskiego czasownika *serrare*, oznaczającego „zasuwać” lub „zamykać na zasuwkę”, który sam wywodzi się od *sera* (zasuwka/poprzeczka). Jest to bardzo stare słowo używane do zabezpieczania rzeczy.
Pierwsze odnotowanie: 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'cerrar' czasami zmienia pisownię?
'Cerrar' jest czasownikiem typu 'boot verb', co oznacza, że samogłoska w rdzeniu ('e') zmienia się na 'ie', gdy akcent pada na tę samogłoskę. Dzieje się tak w większości form czasu teraźniejszego (jak 'cierro' i 'cierras'), ale nie w formach 'nosotros' i 'vosotros', co jest częste w hiszpańskich czasownikach.
Jak powiedzieć 'Sklep jest zamknięty'?
Można użyć dwóch głównych opcji: 'La tienda está cerrada' (używając przymiotnika 'cerrada') lub 'La tienda cierra' (używając prostego czasu teraźniejszego czasownika, co sugeruje, że zamyka się o określonej godzinie).


