corto
“corto” znaczy “krótki” po hiszpańsku. Ma 4 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
krótki, krótki
Również: niski
📝 W użyciu
Mi pelo es más corto que el tuyo.
A1Moje włosy są krótsze niż twoje.
La reunión fue muy corta, solo duró diez minutos.
A2Spotkanie było bardzo krótkie; trwało tylko dziesięć minut.
Necesito un cable más corto para conectar la televisión.
A1Potrzebuję krótszego kabla do podłączenia telewizora.
nieśmiały, brakujący
Również: krótkowzroczny, ograniczony umysłowo
📝 W użyciu
No seas corto, habla con ella.
B1Nie bądź nieśmiały/powściągliwy, porozmawiaj z nią.
Parece que está un poco corto de memoria.
B2Wygląda na to, że ma trochę braki w pamięci.
Mi abuela está un poco corta de oído.
B1Moja babcia jest trochę słabowidząca (krótkowzroczna).
film krótkometrażowy

📝 W użyciu
El director presentó su nuevo corto en el festival.
B2Reżyser zaprezentował swój nowy film krótkometrażowy na festiwalu.
Los cortos suelen durar menos de 30 minutos.
B2Filmy krótkometrażowe zazwyczaj trwają krócej niż 30 minut.
zwarci

📝 W użyciu
Tuvimos que llamar al electricista porque hubo un corto.
C1Musieliśmy wezwać elektryka, ponieważ było zwarcie.
Si conectas mal los cables, puedes hacer un corto.
C1Jeśli źle podłączysz kable, możesz spowodować zwarcie (zrobić zwarcie).
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: corto
Pytanie 1 z 2
W którym zdaniu 'corto' opisuje brak umiejętności lub zasobu?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi bezpośrednio od łacińskiego słowa *curtus*, które oznaczało 'krótki, skrócony lub okaleczony'. Słowo to było używane w języku hiszpańskim od jego najwcześniejszych form, zawsze zachowując podstawowe znaczenie ograniczenia długości lub zasięgu.
Pierwsze odnotowanie: Before 1200
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'corto' kiedykolwiek oznacza 'mały' pod względem rozmiaru, jak 'pequeño'?
Zazwyczaj nie. 'Corto' prawie zawsze odnosi się do ograniczonej **długości** (jak sznurka czy spódnicy) lub **czasu trwania** (jak podróży czy spotkania). Jeśli masz na myśli 'mały' pod względem ogólnego rozmiaru, powinieneś użyć 'pequeño'.
Kiedy muszę dodać 'de' po 'corto'?
Kiedy opisujesz braki lub ograniczenia u osoby. Na przykład, 'corto de dinero' (brakuje pieniędzy) lub 'corto de oído' (słabosłyszący). Oznacza to, że 'brakuje' im tej konkretnej rzeczy.



