alto
“alto” znaczy “wysoki” po hiszpańsku. Ma 4 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
wysoki, wysoki
Również: górny, starszy / wysoki rangą
📝 W użyciu
Mi hermano es muy alto.
A1Mój brat jest bardzo wysoki.
La montaña es muy alta.
A1Góra jest bardzo wysoka.
Puso el libro en el estante más alto.
A2Położyła książkę na najwyższej półce.
El precio de la gasolina está muy alto.
B1Cena benzyny jest bardzo wysoka.

📝 W użyciu
La música está muy alta.
A2Muzyka jest bardzo głośna.
Por favor, habla más alto, no te oigo.
A2Proszę, mów głośniej, nie słyszę cię.
Le gusta leer en voz alta.
B1On lubi czytać na głos.
przystanek, zatrzymanie
Również: wysokość
📝 W użyciu
Hicimos un alto en el camino para comer.
B1Zrobiliśmy przystanek po drodze, żeby zjeść.
La policía le dio el alto al coche.
B2Policja nakazała samochodowi zatrzymać się.
En la carretera, hay una señal de alto.
B1Na drodze jest znak stopu.
Stój!, Stop!

📝 W użyciu
¡Alto! ¿Quién va?
B2Stój! Kto idzie?
¡Alto ahí! No te muevas.
B1Stój tam! Nie ruszaj się.
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: alto
Pytanie 1 z 1
W którym zdaniu 'alto' oznacza 'głośny'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'altus', które, co ciekawe, oznaczało zarówno 'wysoki', jak i 'głęboki'. Hiszpański zachował znaczenie 'wysoki', które rozwinęło się do znaczenia wysoki (wzrost), głośny, a ostatecznie komenda 'halt' od wyższej władzy.
Pierwsze odnotowanie: 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'alto' a 'grande'?
Świetne pytanie! 'Alto' odnosi się konkretnie do wysokości pionowej (jak wysoka jest rzecz od dołu do góry). 'Grande' odnosi się do ogólnego rozmiaru (duży). Osoba może być 'alto' (wysoka), ale niekoniecznie 'grande' (jeśli jest szczupła). Pudełko może być 'grande' (duże), ale niekoniecznie 'alto' (jeśli jest szerokie, ale niskie). W języku polskim 'wysoki' odnosi się do wzrostu, a 'duży' do ogólnego rozmiaru.
Dlaczego ludzie mówią 'hablar alto' zamiast 'hablar altomente'?
To cecha charakterystyczna języka hiszpańskiego. Chociaż można by oczekiwać słowa kończącego się na '-mente' (jak '-ly' w angielskim), w przypadku niektórych powszechnych czynności, takich jak mówienie, bardziej naturalne jest użycie formy przymiotnikowej. 'Hablar alto' (mówić głośno) i 'hablar bajo' (mówić cicho) to standardowe sposoby wyrażania tego. W języku polskim używamy przysłówków: 'mówić głośno', 'mówić cicho'.



