depresión
“depresión” znaczy “depresja” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
depresja
Również: depresja kliniczna
📝 W użyciu
Después de la pérdida, ella entró en una depresión profunda y necesitó terapia.
B2Po stracie wpadła w głęboką depresję i potrzebowała terapii.
Si sientes una depresión prolongada, es crucial buscar ayuda profesional.
C1Jeśli odczuwasz przedłużającą się depresję, kluczowe jest szukanie profesjonalnej pomocy.
depresja
Również: spadek koniunktury, recesja
📝 W użyciu
La Gran Depresión de 1929 fue un periodo de gran pobreza mundial.
B2Wielki Kryzys z 1929 roku był okresem wielkiej globalnej biedy.
Los analistas temen que la caída del mercado provoque una depresión a largo plazo.
C1Analitycy obawiają się, że krach na giełdzie spowoduje długoterminową depresję.
depresja
Również: wklęsłość, zagłębienie
📝 W użyciu
El agua se acumula en la pequeña depresión del patio.
B1Woda gromadzi się w małym zagłębieniu na patio.
Vimos una gran depresión en el paisaje causada por un antiguo volcán.
B2Widzieliśmy duże zagłębienie w krajobrazie spowodowane przez stary wulkan.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: depresión
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa słowa 'depresión' w znaczeniu ekonomicznym?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od łacińskiego terminu *depressio*, który dosłownie oznaczał 'naciskanie w dół' lub 'tonięcie'. Ten rdzeń wyjaśnia wszystkie trzy hiszpańskie znaczenia: naciskanie na nastrój, tonięcie gospodarki lub zapadanie się powierzchni ziemi.
Pierwsze odnotowanie: 15th century (in Spanish, the psychological meaning developed much later)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Ponieważ 'depresión' jest rodzaju żeńskiego, czy zawsze używam z nim 'la'?
Tak, 'depresión' to rzeczownik rodzaju żeńskiego, dlatego zawsze należy z nim używać rodzajników i przymiotników żeńskich (np. 'la depresión', 'una depresión profunda').
Jaka jest różnica między 'depresión' a 'tristeza'?
'Tristeza' oznacza smutek i jest normalną ludzką emocją. 'Depresión' odnosi się do poważnego, długotrwałego stanu medycznego lub psychologicznego, który wymaga profesjonalnej pomocy. Jest znacznie poważniejsza niż zwykły smutek.


