dichoso
“dichoso” znaczy “szczęśliwy” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
szczęśliwy, fortunny
Również: błogosławiony
📝 W użyciu
Soy un hombre dichoso por tenerte a mi lado.
A2Jestem szczęśliwym mężczyzną, mając cię u boku.
Dichosos los ojos que te ven.
B1Szczęśliwe oczy, które cię widzą. (Częsty sposób na powiedzenie 'miło cię widzieć').
Vivieron unos años dichosos en el campo.
B2Przeżyli kilka szczęśliwych lat na wsi.
irytujący, przeklęty
Również: cholerny, przeklęty
📝 W użyciu
No puedo encontrar las dichosas llaves.
A2Nie mogę znaleźć tych przeklętych kluczy.
El dichoso despertador no sonó esta mañana.
B1Irytujący budzik nie zadzwonił dziś rano.
¡Ya viene el dichoso camión de la basura!
B1Oto jedzie ten cholerny śmieciarz!
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: dichoso
Pytanie 1 z 3
Które zdanie wyraża frustrację?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od hiszpańskiego rzeczownika 'dicha' (szczęście/los), który wywodzi się z łacińskiego 'dicta', oznaczającego 'rzeczy powiedziane' lub 'deklaracje' (odnoszące się do czyjegoś losu lub przeznaczenia).
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'dichoso' jest obraźliwe?
Nie, to bardzo łagodne określenie irytacji. Jest podobne do powiedzenia 'darned' lub 'blasted' w języku angielskim, a po polsku do 'cholerny' lub 'przeklęty'.
Czy mogę użyć 'dichoso' w odniesieniu do osoby?
Tak. Jeśli powiesz 'un hombre dichoso', jest to szczęśliwy/fortunny mężczyzna. Jeśli powiesz 'el dichoso hombre', prawdopodobnie masz na myśli 'tego irytującego mężczyznę'.
Czy jest częściej używane w Hiszpanii czy w Ameryce Łacińskiej?
Jest używane równie często w obu miejscach, chociaż znaczenie 'irytujący' jest szczególnie powszechne w codziennej rozmowie w całym świecie hiszpańskojęzycznym.

