disfrazar
“disfrazar” znaczy “przebrać się” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
przebrać się
Również: przebrnąć / ukryć
📝 W użyciu
Voy a disfrazar a mi perro de dinosaurio.
A1Przeberę mojego psa za dinozaura.
Ellos disfrazaron la entrada de la casa para la fiesta.
B1Udekorowali/przebrnęli wejście do domu na imprezę.
Es difícil disfrazar a un bebé inquieto.
A2Trudno jest przebrać wiercące się dziecko w kostium.
ukryć / zatuszować
Również: złagodzić / owinąć cukrem
📝 W użyciu
No intentes disfrazar la verdad con palabras bonitas.
B2Nie próbuj ukrywać prawdy za pomocą ładnych słówek.
Disfrazó su nerviosismo con una risa fuerte.
C1Zatuszował swój niepokój głośnym śmiechem.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: disfrazar
Pytanie 1 z 3
Jak powiesz 'Przebrałem się' (Czas przeszły)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Prawdopodobnie z połączenia przedrostka 'dis-' (odwrócenie lub usunięcie) i starohiszpańskiego słowa 'freza' (ślad/ścieżka), pierwotnie oznaczającego zmianę ścieżki lub trasy, aby uniknąć podążania.
Pierwsze odnotowanie: 15th century
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'disfrazar' a 'disfrazarse'?
'Disfrazar' używa się, gdy zakładasz kostium komuś innemu (np. dziecku lub zwierzęciu). 'Disfrazarse' jest zwrotne, co oznacza, że zakładasz kostium na siebie.
Czy 'disfrazar' dotyczy tylko Halloween?
Nie! Używa się go na Karnawał, imprezy kostiumowe, w teatrze, a nawet metaforycznie, gdy ktoś jest fałszywy.
Czy mogę użyć 'disfrazar' w kontekście przebrania przestępcy?
Tak, jest to całkowicie odpowiednie w każdej sytuacji, gdy ktoś próbuje ukryć swoją tożsamość.

