desnudar
“desnudar” znaczy “rozbierać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
rozbierać, obnażać
Również: odsłaniać
📝 W użyciu
La madre desnuda al bebé para bañarlo.
A2Matka rozbiera dziecko do kąpieli.
El otoño desnuda los árboles de sus hojas.
B1Jesień obnaża drzewa z liści.
Es difícil desnudar a un niño que no quiere estarse quieto.
B1Trudno rozebrać dziecko, które nie chce stać w miejscu.
ujawniać, odsłaniać
Również: obnażać
📝 W użyciu
Sus palabras desnudaron la verdad detrás de la mentira.
B2Jego słowa ujawniły prawdę kryjącą się za kłamstwem.
En su diario, ella desnuda su alma.
C1W swoim dzienniku ona odsłania swoją duszę.
El informe desnuda las fallas del sistema.
C2Raport ujawnia wady systemu.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: desnudar
Pytanie 1 z 3
Które zdanie oznacza 'Ona rozebrała lalkę'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego słowa 'denudare', które łączy 'de-' (całkowicie) i 'nudare' (czynić nagim). Jest częścią języka hiszpańskiego od jego wczesnych dni.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'desnudar' to to samo co 'desvestir'?
Nie do końca. 'Desvestir' jest częściej używane do zwykłego zdejmowania ubrań. 'Desnudar' sugeruje zdjęcie wszystkiego lub jest używane w bardziej poetyckim sensie.
Czy mogę używać 'desnudar' w odniesieniu do przedmiotów?
Tak! Możesz 'desnudar' drzewo (usunąć liście) lub 'desnudar' ścianę (usunąć farbę lub tapetę).
Czy 'desnudar' to powszechne słowo?
Jest umiarkowanie powszechne. W codziennym życiu częściej usłyszysz 'desvestir', ale 'desnudar' często pojawia się w książkach, piosenkach i wiadomościach.

