echo
“echo” znaczy “Rzucam” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
Rzucam, Zarzucam
Również: Ciskam
📝 W użyciu
Yo echo la basura al contenedor.
A1Rzucam śmieci do pojemnika.
Cada mañana, echo una mirada rápida al periódico.
B1Każdego ranka rzucam szybkie spojrzenie na gazetę.
Wkładam, Dodaję
Również: Wlewam
📝 W użyciu
Echo un poco de aceite a la sartén.
A2Wkładam trochę oleju na patelnię.
Echo una moneda en la máquina de café.
A2Wrzucam (wrzucam) monetę do ekspresu do kawy.
Zwalniam, Wyrzucam
Również: Wyrzucam na bruk
📝 W użyciu
Si no cumplo la cuota, mi jefe me echo.
B1Jeśli nie spełnię kwoty, mój szef mnie zwalnia. (Uwaga: Często używane refleksyjnie, 'me echa')
Echo a los invitados que están causando problemas.
B2Wyrzucam gości, którzy sprawiają kłopoty.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: echo
Pytanie 1 z 1
Które zdanie poprawnie używa 'echo' (bez H)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika pospolitego *iactare*, który oznaczał 'rzucać' lub 'ciskać'. Pierwotne znaczenie jest nadal rdzeniem hiszpańskiego czasownika *echar*.
Pierwsze odnotowanie: 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'echo' a 'hecho'?
'Echo' (bez H) oznacza 'rzucam' lub 'wkładam' (od czasownika *echar*). 'Hecho' (z H) oznacza 'zrobione' lub 'zrobiony' (od czasownika *hacer*). To najczęstszy błąd ortograficzny w języku hiszpańskim!
Jak mogę zapamiętać, czy potrzebuję 'H' czy nie?
Pomyśl o akcji: Jeśli *H*urling (rzucasz) czymś lub coś się *H*appened (zdarzyło/zrobiło), użyj H: *H*echo. Jeśli po prostu *E*jecting (wyrzucasz) lub *E*mptying (opróżniasz), zostaw H: *E*cho.


