eché
“eché” znaczy “rzuciłem” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
rzuciłem, rzuciłam
Również: zarzuciłem
📝 W użyciu
Me molestó el ruido y eché la botella a la basura.
A2Hałas mi przeszkadzał i wyrzuciłem butelkę do śmieci.
Eché la red al mar y esperé.
B1Zarzuciłem sieć na morze i czekałem.
nalalem, nalalam
Również: wlałem
📝 W użyciu
Eché tres cucharadas de azúcar al café.
A2Dodałem trzy łyżki cukru do kawy.
Cuando hirvió el agua, eché la pasta.
B1Kiedy woda się zagotowała, wrzuciłem makaron.
wyrzuciłem, wyrzuciłam
Również: wydaliłem
📝 W użyciu
No toleré su mala actitud y lo eché de la casa.
B1Nie tolerowałem jego złego zachowania i wyrzuciłem go z domu.
Eché a mi empleado por llegar tarde tres veces.
B2Zwolniłem mojego pracownika za trzykrotne spóźnienie.
🔄 Koniugacje
indicative
imperfect
present
preterite
subjunctive
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: eché
Pytanie 1 z 2
Które angielskie tłumaczenie 'eché' jest poprawne w zdaniu: 'Eché a mi vecino del jardín.'
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Czasownik 'echar' pochodzi od łacińskiego czasownika *iactare*, który oznaczał 'rzucać', 'cisnąć' lub 'miotac'. Z czasem jego znaczenie w języku hiszpańskim rozszerzyło się o ideę 'wyrzucania czegoś' lub 'wkładania czegoś', dlatego dziś ma tak wiele zastosowań.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Latin
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czym 'eché' różni się od 'eche'?
'Eché' (z akcentem) to czas przeszły dokonany (pierwsza osoba liczby pojedynczej: 'rzuciłem/nalalem/wyrzuciłem'). 'Eche' (bez akcentu) to forma trybu Subjuntivo czasu teraźniejszego, używana do wyrażania życzeń lub poleceń, oznaczająca 'żeby rzucić' lub 'niech rzuca'.
Czy mogę użyć 'eché', gdy mam na myśli 'tęskniłem' za kimś?
Tak, ale tylko jako część ustalonego zwrotu 'Eché de menos a mi familia' (Tęskniłem za moją rodziną). Nie możesz użyć 'eché' samodzielnie w znaczeniu 'tęsknić'.


