enamorada
“enamorada” znaczy “zakochana” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
zakochana
Również: zauroczona, zapatrzona (w)
📝 W użyciu
Ella está muy enamorada de su esposo.
A2Jest bardzo zakochana w swoim mężu.
Parece que mi amiga está enamorada, siempre sonríe.
B1Wygląda na to, że moja przyjaciółka jest zakochana; ciągle się uśmiecha.
La poetisa estaba enamorada de la naturaleza.
B2Poetka była zakochana w naturze (lub: zapatrzona w naturę).
ukochana
Również: dziewczyna, kochanka
📝 W użyciu
Mi enamorada me acompañó al evento.
B1Moja ukochana/dziewczyna towarzyszyła mi na wydarzeniu.
Ella es la enamorada de mi primo.
B1Ona jest dziewczyną/ukochana mojego kuzyna.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: enamorada
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'enamorada' jako przymiotnika?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo to dosłownie oznacza 'wprawić w miłość'. Pochodzi z połączenia przedrostka *en-* (oznaczającego 'w' lub 'do') z łacińskim rdzeniem *amor* (miłość), plus żeńską końcówką imiesłowu biernego *-ada*.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'novia' a 'enamorada'?
Oba mogą oznaczać 'dziewczynę'. *Novia* to bardzo powszechne, ogólne określenie obecnej dziewczyny lub narzeczonej. *Enamorada* (używane jako rzeczownik) często podkreśla *uczucie* głębokiego zakochania i może brzmieć nieco bardziej romantycznie lub czule niż *novia*.
Czy 'enamorada' oznacza 'zaręczona'?
Nie, zazwyczaj nie samo przez się. Chociaż osoba zaręczona jest z pewnością 'enamorada' (zakochana), specyficznym słowem na 'narzeczoną' lub 'zaręczoną kobietę' jest *novia* lub *prometida*.

