encontramos
“encontramos” znaczy “znajdujemy” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
znajdujemy
Również: spotykamy się, uważamy / rozważamy
📝 W użyciu
No encontramos las llaves. ¿Dónde están?
A1Nie możemy znaleźć kluczy. Gdzie one są?
Siempre nos encontramos en el parque para caminar.
A2Zawsze spotykamy się w parku, żeby spacerować.
Encontramos que su idea es excelente.
B1Uważamy jego pomysł za doskonały.
znaleźliśmy
Również: spotkaliśmy się
📝 W użyciu
Ayer encontramos un restaurante italiano muy bueno.
A2Wczoraj znaleźliśmy bardzo dobrą włoską restaurację.
La semana pasada, nos encontramos en la fiesta de Ana.
A2W zeszłym tygodniu spotkaliśmy się na imprezie Any.
Después de mucho buscar, por fin encontramos la salida.
B1Po długich poszukiwaniach w końcu znaleźliśmy wyjście.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: encontramos
Pytanie 1 z 1
Które zdanie jednoznacznie oznacza „ZNALEŹLIŚMY książkę” (w czasie przeszłym)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego wyrażenia „in contrā”, które oznacza „przeciwko” lub „naprzeciwko”. Znaczenie przesunęło się od „napotkania czegoś” do „znalezienia” tego, jakby przypadkiem.
Pierwsze odnotowanie: Around the 12th century.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Skąd mam wiedzieć, czy „encontramos” oznacza „znajdujemy”, czy „znaleźliśmy”?
Musisz spojrzeć na inne słowa w zdaniu! Wskazówki takie jak „ahora” (teraz) lub „cada día” (każdego dnia) wskazują na czas teraźniejszy („znajdujemy”). Wskazówki takie jak „ayer” (wczoraj), „anoche” (wczoraj wieczorem) lub „el año pasado” (w zeszłym roku) wskazują na czas przeszły („znaleźliśmy”).
Jaka jest różnica między „encontramos” a „nos encontramos”?
Dobre pytanie! „Encontramos algo” oznacza „Znajdujemy coś” (np. klucze). „Nos encontramos” często oznacza „spotykamy się nawzajem” lub „znajdujemy się” w pewnej sytuacji. Małe słówko „nos” sprawia, że chodzi o nas.
Czy „encontramos” to forma regularnego czasownika?
To trochę podchwytliwe! Czasownik „encontrar” jest nieregularny, ponieważ „o” zmienia się na „ue” w niektórych formach (jak „yo encuentro”). Jednak w formie „nosotros” (my) zmiana nie zachodzi, więc „encontramos” wygląda jak forma regularnego czasownika. To wyjątek od reguły!

