enfrentarse
“enfrentarse” znaczy “stawiać czoła” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
stawiać czoła
Również: radzić sobie z, konfrontować się z
📝 W użyciu
Debemos enfrentarnos a la realidad de la situación.
B1Musimy stawić czoła rzeczywistości sytuacji.
Ella se enfrentó a sus miedos y subió al avión.
B1Ona zmierzyła się ze swoimi lękami i wsiadła do samolotu.
mierzyć się z
Również: konfrontować się z, grać przeciwko
📝 W użyciu
El Barcelona se enfrentará al Real Madrid este domingo.
B1Barcelona zagra przeciwko Realowi Madryt w tę niedzielę.
Los manifestantes se enfrentaron a la policía.
B2Manifestanci starli się z policją.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: enfrentarse
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie mówi 'Stawiam czoła moim problemom'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od hiszpańskiego słowa 'frente' (przód/czoło), które z kolei pochodzi od łacińskiego 'frons'. Dosłownie oznacza postawienie czoła lub twarzy w kierunku czegoś.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'enfrentar' a 'enfrentarse'?
Chociaż 'enfrentar' może być używane, 'enfrentarse' (wersja zwrotna) jest znacznie częstsze, gdy to Ty jesteś tym, który stawia czoła. Używaj 'enfrentarse a' prawie do wszystkiego, od sportu po osobiste wyzwania.
Czy mogę użyć 'con' zamiast 'a'?
Tak! Chociaż 'a' jest najczęstsze, możesz powiedzieć 'se enfrentó con su enemigo', co oznacza 'on starł się lub walczył ze swoim wrogiem'.

