Inklingo

entré

en-TRAYenˈtɾe

entré znaczy wszedłem/weszłam po hiszpańsku (Zakończona czynność w przeszłości).

wszedłem/weszłam

Również: wszedłem/weszłam do środka, wszedłem/weszłam do (miejsca)
Mexico
Prosta postać z kreskówki stoi w jasno oświetlonym pokoju, właśnie przekroczyła próg otwartych drewnianych drzwi.
infinitiveentrar
gerundentrando
past Participleentrado

📝 W użyciu

Entré a la oficina a las nueve en punto.

A1

Wszedłem do biura dokładnie o dziewiątej.

¿Quién te dio permiso? Entré sin tocar.

A2

Kto ci dał pozwolenie? Wszedłem bez pukania.

Cuando vi la oportunidad, entré al mercado con una nueva estrategia.

B1

Kiedy zobaczyłem okazję, wszedłem na rynek z nową strategią.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • entré en razónopamiętałem się/opamiętałam się
  • entré en detalleswszedłem/weszłam w szczegóły

Idiomy i wyrażenia

  • entré por la puerta grandezrobiłem/zrobiłam wielkie wejście / odniosłem/odniosłam spektakularny sukces

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedentra
yoentro
entras
ellos/ellas/ustedesentran
nosotrosentramos
vosotrosentráis

imperfect

él/ella/ustedentraba
yoentraba
entrabas
ellos/ellas/ustedesentraban
nosotrosentrábamos
vosotrosentrabais

preterite

él/ella/ustedentró
yoentré
entraste
ellos/ellas/ustedesentraron
nosotrosentramos
vosotrosentrasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedentre
yoentre
entres
ellos/ellas/ustedesentren
nosotrosentremos
vosotrosentréis

imperfect

él/ella/ustedentrara/entrase
yoentrara/entrase
entraras/entrases
ellos/ellas/ustedesentraran/entrasen
nosotrosentráramos/entrásemos
vosotrosentrarais/entraseis

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: entré

Pytanie 1 z 1

Które zdanie poprawnie używa 'entré' do opisania pojedynczej czynności, która wydarzyła się wczoraj?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Czasownik 'entrar' pochodzi od łacińskiego słowa *intrare*, które z kolei bazuje na słowie *intra*, oznaczającym 'wewnątrz' lub 'w środku'. Znaczenie pozostało niezmienione przez wieki: ruch z zewnątrz do wewnątrz.

Pierwsze odnotowanie: Old Spanish (around the 13th century)

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: entrarFrench: entrerItalian: entrare

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Dlaczego 'entré' ma akcent, a 'entramos' (weszliśmy) nie?

Akcent nad 'entré' jest konieczny, aby zaznaczyć, że nacisk pada na ostatnią sylabę (en-TRÉ). W języku hiszpańskim, gdy forma czasownika kończy się na samogłoskę, a nacisk pada na ostatnią sylabę, należy użyć akcentu. 'Entramos' ma nacisk na przedostatnią sylabę (en-TRA-mos) i podlega normalnym zasadom, więc akcent nie jest potrzebny.