fregar
“fregar” znaczy “szorować” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
szorować, myć naczynia
Również: mopować
📝 W użyciu
Siempre me toca fregar los platos después de cenar.
A1Zawsze moja kolej, żeby myć naczynia po kolacji.
Tengo que fregar el suelo de la cocina porque está sucio.
A2Muszę umyć/zeszkorować podłogę w kuchni, bo jest brudna.
Ella friega las ollas con mucha fuerza.
B1Ona szoruje garnki z dużą siłą.
denerwować, zepsuć
Również: irytować
📝 W użyciu
¡No me friegues! Estoy tratando de trabajar.
B2Nie denerwuj mnie! Próbuję pracować.
Ya la fregamos, perdimos las llaves.
B2Zepsuliśmy sprawę, zgubiliśmy klucze.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: fregar
Pytanie 1 z 3
Która forma 'fregar' jest poprawna dla 'Ja szoruję' (czas teraźniejszy)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'fricare', które oznacza 'trzeć'. Dlatego używamy go do czyszczenia rzeczy, które wymagają dobrego potarcia!
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'fregar' zawsze oznacza 'mopować'?
W Hiszpanii często tak. W Ameryce Łacińskiej ludzie zazwyczaj mówią 'trapear' na mopowanie i używają 'fregar' specjalnie do naczyń lub szorowania trudnych powierzchni.
Czy 'fregar' to wulgarne słowo?
Kiedy oznacza 'myć', jest całkowicie neutralne. Kiedy oznacza 'denerwować', jest nieformalne, ale zazwyczaj bezpieczne w użyciu z przyjaciółmi. Często jest używane jako 'czysta' wersja znacznie bardziej wulgarnych przekleństw.
Czy mogę użyć 'fregar' do mycia włosów?
Nie, do mycia części ciała i ubrań należy używać 'lavar' lub 'lavarse'. 'Fregar' jest przeznaczone do powierzchni, które wymagają tarcia/szorowania.

