ganado
“ganado” znaczy “zwierzęta hodowlane” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
zwierzęta hodowlane, bydło
Również: stadło
📝 W użyciu
El granjero vendió todo su ganado en la feria de primavera.
B1Rolnik sprzedał wszystkie swoje zwierzęta hodowlane na wiosennych targach.
Cuidar el ganado es un trabajo duro que requiere madrugar.
B2Dbanie o bydło to ciężka praca, która wymaga wczesnego wstawania.
wygrany, zarobiony
Również: uzyskany
📝 W użyciu
Hemos ganado el partido por dos puntos.
A1Wygraliśmy mecz dwoma punktami.
Es el dinero que has ganado con tu esfuerzo.
A2To są pieniądze, które zarobiłeś swoim wysiłkiem.
La medalla ganada era de oro.
B1Wygrany medal był złoty. (Tutaj działa jak przymiotnik)
Vocabulary Collections
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: ganado
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'ganado' w odniesieniu do zwierząt hodowlanych?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Rzeczownik 'ganado' pochodzi bezpośrednio od imiesłowu biernego czasownika 'ganar'. Czasownik 'ganar' wywodzi się z germańskiego rdzenia, być może związanego z ideą 'pastwiska' lub 'zdobywania przewagi', dlatego obejmuje zarówno zarabianie/wygrywanie, jak i zwierzęta hodowlane.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'ganado' oznacza zarówno 'wygrany', jak i 'zwierzęta hodowlane'?
Jest to przypadek, w którym to samo słowo bazowe rozwinęło dwa bardzo różne znaczenia. Czasownik 'ganar' oznacza 'zdobywać' lub 'nabywać'. W kontekście rolnictwa wieki temu najważniejszą rzeczą do nabycia i zdobycia były cenne zwierzęta hodowlane, więc rzeczownik 'ganado' zaczął oznaczać same zwierzęta.
Czy 'ganado' jest zawsze rodzaju męskiego, nawet jeśli mówię o samicach krów?
Tak, gdy 'ganado' oznacza 'zwierzęta hodowlane' zbiorczo, jest zawsze rodzaju męskiego ('el ganado'). Jeśli odnosisz się do pojedynczych zwierząt, użyłbyś żeńskich słów, takich jak 'la vaca' (krowa) lub 'la oveja' (owca).

