instancia
“instancia” znaczy “formalny wniosek” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
formalny wniosek, petycja
Również: podanie
📝 W użyciu
He presentado una instancia en el ayuntamiento para solicitar la licencia.
B1Złożyłem formalny wniosek w urzędzie miasta o wydanie pozwolenia.
La instancia fue rechazada por falta de documentación.
B2Petycja została odrzucona z powodu braku dokumentacji.
Debes rellenar este formulario de instancia para entrar en el proceso.
B2Musisz wypełnić ten formularz podania, aby przystąpić do procesu.
poziom, instancja
Również: etap
📝 W użyciu
El caso se resolverá en primera instancia.
C1Sprawa zostanie rozstrzygnięta w pierwszej instancji (pierwszy poziom sądu).
Elevaremos la queja a las altas instancias del gobierno.
C1Złożymy skargę do wyższych instancji rządowych.
No podemos intervenir en esta instancia del proceso.
B2Nie możemy interweniować na tym etapie procesu.
ostatecznie, w końcu

📝 W użyciu
En última instancia, tú eres el responsable de tu futuro.
B1Ostatecznie to Ty jesteś odpowiedzialny za swoją przyszłość.
La decisión depende, en última instancia, del director.
B2Decyzja zależy, w ostatecznym rozrachunku, od dyrektora.
Si nada funciona, en última instancia podemos cancelar el contrato.
B2Jeśli nic nie zadziała, jako ostateczność możemy anulować umowę.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: instancia
Pytanie 1 z 3
Jak powiedzieć „Na przykład” po hiszpańsku?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa „instantia”, które pierwotnie oznaczało „obecność” lub „pilność”, pochodzącego od „instans” (stojący blisko).
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy mogę użyć „instancia” w znaczeniu przykładu?
Generalnie nie. Chociaż angielski używa „instance” jako synonimu „example”, hiszpański używa „ejemplo”. Używanie „instancia” w ten sposób jest uważane za błąd wynikający z wpływu angielskiego.
Czy „instancia” jest używane tylko w kontekście prawnym?
Nie, chociaż jest bardzo powszechne w prawie, jest używane do każdego formalnego wniosku do instytucji (takiej jak uniwersytet czy urząd miasta) oraz w popularnych zwrotach, takich jak „en última instancia”.
Co to jest „primera instancia”?
Odwołuje się do pierwszego poziomu procesu prawnego lub pierwszego sądu, który rozpatruje sprawę. Jeśli tam przegrasz, możesz przejść do „segunda instancia” (apelacja).


