lagarto
“lagarto” znaczy “jaszczurka” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
jaszczurka
Również: aligator
📝 W użyciu
Hay un lagarto grande tomando el sol en esa piedra.
A1Na tej skale wygrzewa się duża jaszczurka.
Los lagartos suelen esconderse cuando escuchan ruido.
A2Jaszczurki zazwyczaj chowają się, gdy słyszą hałas.
La piel del lagarto es escamosa y muy resistente.
B1Skóra jaszczurki jest łuskowata i bardzo wytrzymała.
chytra osoba
Również: stary lis
📝 W użyciu
Ten cuidado con ese negociador, es un lagarto.
B2Uważaj na tego negocjatora, to chytry typ.
Mi abuelo es un viejo lagarto, no puedes engañarlo fácilmente.
C1Mój dziadek to przebiegły stary lis, łatwo go nie oszukasz.
Ese político es un lagarto que sabe cómo evitar las preguntas difíciles.
C1Ten polityk to sprytny człowiek, który wie, jak unikać trudnych pytań.
Niech to nie nastąpi!
Również: Odpukajmy w niemalowane!
📝 W użyciu
—¿Crees que el negocio va a quebrar? —¡Lagarto, lagarto!
C2—Myślisz, że biznes się nie powiedzie? —Niech to nie nastąpi!
Vocabulary Collections
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: lagarto
Pytanie 1 z 3
Jaka jest główna różnica między 'lagarto' a 'lagartija'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego słowa 'lacertus', które oznaczało zarówno 'mięsień', jak i 'jaszczurkę'. Wynika to z tego, że ruchy jaszczurki przypominały ruchy mięśni pod skórą.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy lagarto oznacza krokodyla?
Nie ściśle. Chociaż angielskie słowo 'alligator' pochodzi od hiszpańskiego 'el lagarto', w nowoczesnym hiszpańskim krokodyl to 'un cocodrilo'. Jednak w niektórych krajach Ameryki Łacińskiej ludzie mogą potocznie nazywać je 'lagartos'.
Czy 'lagarto' to kawałek mięsa?
Tak! W Hiszpanii 'lagarto ibérico' to pyszny, długi, cienki kawałek wieprzowiny znajdujący się między schabem a żeberkami.
Czy mogę użyć 'lagarto' jako obelgi?
To bardziej opis niż poważna obelga. Sugeruje, że ktoś jest bardzo przebiegły lub śliski, jak jaszczurka uciekająca z ręki.


