mundial
“mundial” znaczy “globalny” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
globalny, światowy
Również: światowy
📝 W użyciu
La pandemia tuvo un impacto mundial en la economía.
B1Pandemia miała światowy wpływ na gospodarkę.
El calentamiento es un problema mundial que debemos enfrentar.
A2Ocieplenie to globalny problem, z którym musimy się zmierzyć.
Esa empresa tiene presencia mundial.
B2Ta firma ma globalną obecność.
Mistrzostwa Świata
Również: Mistrzostwa Świata
📝 W użyciu
Alemania ha ganado el Mundial varias veces.
B1Niemcy wygrywały Mistrzostwa Świata kilka razy.
¡Qué emoción ver el Mundial este año!
A2Jak ekscytujące jest oglądanie Mistrzostw Świata w tym roku!
El próximo Mundial de Baloncesto será en Asia.
B2Następne Mistrzostwa Świata w Koszykówce odbędą się w Azji.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: mundial
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'mundial' jako nazwy wydarzenia sportowego?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
'Mundial' pochodzi bezpośrednio od hiszpańskiego słowa 'mundo' (świat), połączonego ze wspólną końcówką przymiotnikową '-al', która oznacza 'dotyczący' lub 'związany z'. Dosłownie oznacza to 'dotyczący świata'.
Pierwsze odnotowanie: Mid-19th century (as an adjective)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'mundial' jest rodzaju męskiego czy żeńskiego?
Jako przymiotnik jest neutralny pod względem płci (pozostaje 'mundial' zarówno dla rzeczowników rodzaju męskiego, jak i żeńskiego). Jako rzeczownik (oznaczający 'Mistrzostwa Świata') jest rodzaju męskiego: 'El Mundial'. W języku polskim przymiotnik odmienia się przez rodzaje, a rzeczownik 'Mistrzostwa' jest rodzaju niemęskoosobowego liczby mnogiej.
Czym 'mundial' różni się od 'mundo'?
'Mundo' to rzeczownik oznaczający 'świat'. 'Mundial' to przymiotnik oznaczający 'światowy' lub 'globalny'. Nie można powiedzieć 'el mundo problema', trzeba powiedzieć 'el problema mundial'. W języku polskim 'świat' to rzeczownik, a 'światowy' to przymiotnik.

