Inklingo

nacido

na-SEE-dohnaˈsiðo

urodzony

Również: rdzenny, nowonarodzony
Zbliżenie ilustracji spokojnego noworodka mocno owiniętego w biały kocyk, śpiącego głęboko.

📝 W użyciu

Mi abuelo era un hombre nacido en el campo.

A1

Mój dziadek był mężczyzną urodzonym na wsi.

La recién nacida está durmiendo tranquilamente.

A2

Nowo narodzona (dziewczynka) śpi spokojnie.

Los problemas nacidos de la crisis son evidentes.

B1

Problemy wynikające z kryzysu są widoczne.

Powiązania słów

Synonimy

Częste kolokacje

  • recién nacidonoworodek
  • bien nacidodobrze urodzony, z dobrego rodu

został urodzony

Również: powstał
Ilustracja przedstawiająca puszystego żółtego pisklaka stojącego pewnie obok świeżo rozbitych połówek białej skorupki jajka na zielonej trawie.
infinitivenacer
gerundnaciendo
past Participlenacido

📝 W użyciu

Todavía no ha nacido el bebé.

A2

Dziecko nie zostało jeszcze urodzone.

Cuando llegamos, la idea ya había nacido.

B1

Kiedy przybyliśmy, pomysł już powstał.

Es la primera persona que ha nacido en la luna, si es que eso pasa algún día.

C1

Ona jest pierwszą osobą, która zostanie urodzona na Księżycu, jeśli kiedykolwiek do tego dojdzie.

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: nacido

Pytanie 1 z 2

Które zdanie poprawnie używa 'nacido' jako części czasu złożonego?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

'Nacido' pochodzi bezpośrednio od łacińskiego czasownika *nascī*, który oznaczał 'urodzić się'. Zachował swoje znaczenie bardzo konsekwentnie przez całą historię języka hiszpańskiego.

Pierwsze odnotowanie: Medieval Spanish (around 13th century)

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Portuguese: nascidoItalian: nato

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Dlaczego 'nacido' jest używane z 'haber' (mieć), skoro angielskie tłumaczenie używa 'to be' ('has been born')?

To kluczowa różnica między językiem hiszpańskim a angielskim. W języku hiszpańskim czasowniki ruchu lub zmiany stanu, takie jak 'nacer' (urodzić się), używają 'haber' do tworzenia swoich czasów złożonych, a nie 'ser' lub 'estar'. W zasadzie mówisz, że 'Ona *ma* doprowadziła stan bycia urodzonym do istnienia'.