pacientes
“pacientes” znaczy “cierpliwy” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
cierpliwy
Również: wyrozumiały
📝 W użyciu
Los maestros deben ser muy pacientes con los niños pequeños.
A2Nauczyciele muszą być bardzo cierpliwi wobec małych dzieci.
Somos pacientes; podemos esperar nuestro turno.
A1Jesteśmy cierpliwi; możemy poczekać na swoją kolej.
Las enfermeras son muy pacientes a pesar del estrés.
B1Pielęgniarki są bardzo cierpliwe pomimo stresu.
pacjenci

📝 W użyciu
El hospital tiene muchos pacientes nuevos cada día.
A1Szpital przyjmuje wielu nowych pacjentów każdego dnia.
Los pacientes están esperando los resultados de las pruebas.
A2Pacjenci czekają na wyniki badań.
Las doctoras dieron de alta a tres pacientes esta mañana.
B1Lekarki wypisały dziś rano trzech pacjentów.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: pacientes
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'pacientes' jako rzeczownika (odnoszącego się do osób w szpitalu)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa *patiens*, które pierwotnie oznaczało 'cierpiący' lub 'znoszący'. Dlatego słowo to odnosi się zarówno do osób, które czekają spokojnie, jak i do osób, które znoszą chorobę lub leczenie.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Skąd mam wiedzieć, czy 'pacientes' oznacza osoby, czy cechę?
Kluczowy jest kontekst! Jeśli występuje po rodzajniku 'los' lub 'las' i jest głównym podmiotem zdania o tematyce medycznej, jest to rzeczownik (pacjenci). Jeśli występuje po czasowniku 'ser' lub 'estar' i opisuje inną grupę ludzi, jest to przymiotnik (cierpliwy/spokojny).
Dlaczego 'pacientes' jest takie samo dla mężczyzn i kobiet?
Forma liczby pojedynczej 'paciente' już kończy się na '-e'. Przymiotniki w języku hiszpańskim, które kończą się na '-e', zazwyczaj nie zmieniają swojej końcówki, aby dopasować się do rodzaju osoby lub rzeczy, którą opisują. Zmieniają się tylko, aby wskazać liczbę mnogą, dodając '-s'.

