primero
“primero” znaczy “pierwszy” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
pierwszy
Również: główny, dawny
📝 W użyciu
Es mi primer día en la oficina.
A1To mój pierwszy dzień w biurze.
La primera casa a la derecha es la mía.
A1Pierwszy dom po prawej jest mój.
Llegaron en los primeros lugares de la carrera.
A2Przyjechali na pierwszych miejscach w wyścigu.
Mi primera impresión fue muy buena.
B1Moje pierwsze wrażenie było bardzo dobre.
najpierw, po pierwsze
Również: zanim
📝 W użyciu
Primero, vamos a cenar y luego vamos al cine.
A1Najpierw zjemy kolację, a potem pójdziemy do kina.
No quiero ir. Primero, estoy cansado. Segundo, no tengo dinero.
A2Nie chcę iść. Po pierwsze, jestem zmęczony. Po drugie, nie mam pieniędzy.
Llegué primero que tú.
B1Przyszedłem przed tobą.
pierwszy
Również: pierwszy dzień (miesiąca)
📝 W użyciu
De todos los candidatos, él fue el primero en llegar.
A2Ze wszystkich kandydatów, on był pierwszym, który przybył.
Mi cumpleaños es el primero de julio.
A2Moje urodziny są pierwszego lipca.
¿Cuál coche te gusta más? — El primero.
B1Który samochód bardziej ci się podoba? — Ten pierwszy.
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: primero
Pytanie 1 z 2
Które zdanie jest poprawne?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'prīmārius', które oznaczało 'najwyższej rangi' lub 'główny'. Jest spokrewnione z 'prīmus', łacińskim słowem oznaczającym 'pierwszy'. Tak więc, od samego początku chodziło o bycie numerem jeden!
Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'primer' a 'primero'?
To świetne pytanie! Oba oznaczają 'pierwszy'. Używasz skróconej formy 'primer' bezpośrednio przed rzeczownikiem rodzaju męskiego (el primer coche). Pełnej formy 'primero' używasz, gdy występuje samodzielnie (Él llegó primero) lub gdy występuje po rzeczowniku (el piso primero).
Czy mogę użyć 'uno' zamiast 'primero' dla pierwszego dnia miesiąca?
Nie, to specjalna zasada w języku hiszpańskim. Dla pierwszego dnia każdego miesiąca musisz użyć 'primero'. Dla wszystkich innych dni używasz zwykłych liczb (el dos, el tres, itp.). Zatem jest to 'el primero de marzo', ale 'el dos de marzo'.
Czym 'primero' (przysłówek) różni się od 'primero' (przymiotnik)?
Przysłówek 'primero' (oznaczający 'po pierwsze') służy do porządkowania czynności lub idei i nigdy się nie zmienia. Na przykład: 'Primero, come.' (Najpierw jedz). Przymiotnik 'primero' opisuje rzeczownik i musi się z nim zgadzać pod względem rodzaju i liczby (el primer día, la primera noche, los primeros años).


