problemática
“problemática” znaczy “zbiór problemów” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
zbiór problemów, problemy
Również: problematyczny charakter
📝 W użyciu
Debemos analizar la problemática social de la ciudad.
B1Musimy przeanalizować społeczne problemy miasta.
La problemática del agua es una prioridad para el gobierno.
B2Kwestia wody/zbiór problemów jest priorytetem dla rządu.
Entender esta problemática requiere mucho tiempo y estudio.
C1Zrozumienie tego złożonego zbioru problemów wymaga dużo czasu i nauki.
problematyczny, trudny
Również: niepewny
📝 W użyciu
Ella es una persona muy problemática.
A2Ona jest bardzo trudną/kłopotliwą osobą.
Esta es una zona problemática por la noche.
B1To jest problematyczny obszar nocą.
La situación económica se volvió problemática.
B2Sytuacja ekonomiczna stała się problematyczna.
Tłumacz na hiszpański
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: problemática
Pytanie 1 z 3
Jeśli mówisz o złożonych problemach związanych z głodem na świecie, które słowo pasuje najlepiej?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od greckiego słowa 'problēma', które przeszło przez łacinę. Końcówka '-ática' została dodana w języku hiszpańskim, aby przekształcić je w słowo opisujące całą 'naukę' lub 'naturę' problemu.
Pierwsze odnotowanie: 18th century (in its modern abstract sense)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'problemática' to to samo co 'problema'?
Nie do końca. 'Problema' to jeden pojedynczy problem (jak przebita opona). 'Problemática' to cały zbiór problemów związanych z danym tematem (jak 'problemática' transportu miejskiego).
Czy mogę użyć 'problemática' do opisania mężczyzny?
Nie. Jeśli opisujesz mężczyznę, musisz użyć formy męskiej: 'Él es un hombre problemático'.
Dlaczego prezenterzy wiadomości tak często używają 'problemática'?
Brzmi to bardziej formalnie i kompleksowo. Sugeruje to, że mówią o wszystkich czynnikach danej sytuacji, a nie tylko o jednej małej części.

