Inklingo

procedente

pro-seh-DEN-tehpɾoθeˈðente

pochodzący z

Również: wywodzący się z
Drewniany statek płynący po błękitnym oceanie z dala od małej wyspy z palmami.

📝 W użyciu

El vuelo procedente de Madrid llegará con retraso.

A2

Lot pochodzący z Madrytu przybędzie z opóźnieniem.

Recibimos un paquete procedente de una dirección desconocida.

B1

Otrzymaliśmy paczkę pochodzącą z nieznanego adresu.

Muchos de estos productos son procedentes de agricultura ecológica.

B2

Wiele z tych produktów pochodzi z upraw ekologicznych.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

Częste kolokacje

  • vuelo procedente delot pochodzący z
  • tren procedente depociąg pochodzący z

odpowiedni

Również: dopuszczalny
Przymiotnikm/fC1formal
Osoba ubrana w formalny smoking na eleganckim przyjęciu.

📝 W użyciu

No me parece procedente discutir ese tema ahora.

B2

Nie sądzę, aby było odpowiednie omawiać teraz ten temat.

El juez decidió que la demanda era procedente.

C1

Sędzia orzekł, że pozew jest dopuszczalny.

Si lo considera procedente, podemos firmar el contrato hoy.

C2

Jeśli uznasz to za stosowne, możemy dziś podpisać umowę.

Powiązania słów

Synonimy

Antonimy

  • improcedente (nieodpowiedni/nieuzasadniony)

Częste kolokacje

  • declarar procedenteuznać za zasadne/dopuszczalne
  • si se considera procedentejeśli zostanie uznane za zasadne/odpowiednie

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: procedente

Pytanie 1 z 3

Jeśli widzisz 'Tren procedente de Barcelona' na znaku, skąd jest pociąg?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
diferenteomnipresentecliente
📚 Etymologia

Z łacińskiego słowa 'procedens', które opisuje coś 'idącego naprzód' lub 'wychodzącego z' miejsca.

Pierwsze odnotowanie: 15th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: proceedingFrench: procédant

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'procedente' zawsze używa się z 'de'?

Tylko wtedy, gdy oznacza 'pochodzący z'. Kiedy oznacza 'odpowiedni' lub 'zasadny', jest zazwyczaj używane samo lub po czasowniku 'ser'. W języku polskim, gdy mówimy o pochodzeniu, używamy 'z', a gdy o odpowiedniości, nie potrzebujemy dodatkowego przyimka.

Czy zmienia się, jeśli mówię o kobiecie?

Nie. Przymiotniki, które w języku hiszpańskim kończą się na -e, jak 'procedente' czy 'inteligente', są takie same dla rzeczowników rodzaju męskiego i żeńskiego. W języku polskim przymiotniki odmieniają się przez rodzaje, np. 'pochodzący' (m), 'pochodząca' (ż).

Czy to słowo jest powszechne w codziennej mowie?

Niewiele. Usłyszysz je na lotniskach, w raportach informacyjnych lub na spotkaniach biznesowych. W codziennym życiu ludzie po prostu mówią 'de' (z) lub 'adecuado' (odpowiedni). W języku polskim używamy 'z' lub 'odpowiedni/stosowny'.