recalcar
“recalcar” znaczy “podkreślać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
podkreślać
Również: akcentować, zaznaczać
📝 W użyciu
Quiero recalcar que esta es una oportunidad única.
A2Chcę podkreślić, że to wyjątkowa okazja.
El director recalcó la importancia de trabajar en equipo.
B1Dyrektor podkreślił wagę pracy zespołowej.
No hace falta que lo recalques, ya lo entendí.
B2Nie musisz tego podkreślać, już zrozumiałem.
powtarzać
Również: dobijać do głowy
📝 W użyciu
Me lo ha recalcado mil veces y sigo sin entender.
B2Powtarzał mi to tysiąc razy i nadal nie rozumiem.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: recalcar
Pytanie 1 z 3
Która z poniższych form jest poprawną formą 'ja' w czasie przeszłym dla 'recalcar'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od przedrostka 're-' (oznaczającego 'ponownie' lub 'bardzo') i czasownika 'calcar' (naciskać lub odwzorowywać). Pierwotnie oznaczało mocne naciskanie, co ewoluowało w 'wbijanie' idei do czyjejś głowy.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'enfatizar' a 'recalcar'?
Są bardzo podobne! 'Enfatizar' jest nieco bardziej formalne i akademickie, podczas gdy 'recalcar' jest częściej używane w codziennej mowie i brzmi nieco mocniej.
Czy 'recalcar' może oznaczać 'kalkować'?
Nie, 'calcar' oznacza kalkować. 'Recalcar' odeszło od tego fizycznego znaczenia i prawie zawsze odnosi się do podkreślania słów lub idei.
Czy 'recalcar' to czasownik regularny?
Głównie tak! Ma tylko drobne zmiany pisowni (c na qu) w formie 'ja' czasu przeszłego i w specjalnych formach trybu Subjuntivo (życzenia/rozkazy).

