resistir
“resistir” znaczy “wytrzymać” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
wytrzymać, znosić
Również: wytrwać, opierać się
📝 W użyciu
No pude resistir la tentación de comer el pastel.
A2Nie mogłem się oprzeć pokusie zjedzenia ciasta.
Ella resistió la presión del trabajo hasta el final del día.
B1Wytrzymała presję pracy do końca dnia.
Resistimos el frío con mantas y chocolate caliente.
B1Znosiliśmy zimno, okryci kocami i popijając gorącą czekoladę.
opierać się
Również: stawiać opór
📝 W użyciu
Los ciudadanos decidieron resistir la nueva ley.
B2Obywatele postanowili przeciwstawić się nowemu prawu.
El ejército resistió el ataque durante tres días.
B2Armia stawiała opór atakowi przez trzy dni.
być odpornym, wytrzymywać
Również: być wytrzymałym
📝 W użyciu
Este tipo de tela resiste muy bien el agua.
B1Ten rodzaj tkaniny jest bardzo odporny na wodę.
El puente debe resistir vientos de hasta 100 km/h.
B2Most musi wytrzymać wiatr o prędkości do 100 km/h.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: resistir
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa 'resistir' w znaczeniu 'być wytrzymałym'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa *resistere*, które składa się z przedrostka *re-* (oznaczającego 'z powrotem' lub 'przeciw') i rdzenia *sistere* (oznaczającego 'stać' lub 'powodować stanie'). Zatem pierwotne znaczenie to dosłownie 'stać z powrotem' lub 'stać mocno przeciwko czemuś'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'resistir' jest formą zwrotną? Czy mówi się czasem 'resistirse'?
Tak, 'resistirse' (forma zwrotna) jest często używane, gdy mówimy o opieraniu się pokusie lub wewnętrznemu pragnieniu, zwłaszcza jeśli wewnętrznie walczymy. Na przykład: 'Me resistí a reír' (Oparłem się śmiechowi).
Jaka jest różnica między 'resistir' a 'aguantar'?
Są to bardzo podobne synonimy oznaczające znoszenie trudnych rzeczy. 'Resistir' często sugeruje bardziej aktywny, świadomy wysiłek, aby pozostać niewzruszonym, podczas gdy 'aguantar' jest czasami bardziej pasywne, oznaczając 'tolerować' lub 'znosić'. Oba słowa są szeroko wymienne w kontekście znoszenia bólu lub stresu.


