retardado
“retardado” znaczy “opóźniony” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
opóźniony
Również: spowolniony, o przedłużonym działaniu
📝 W użyciu
La medicina tiene un efecto retardado que dura doce horas.
B1Lek ma opóźnione działanie, które trwa dwanaście godzin.
El crecimiento de la planta fue retardado por la falta de luz.
B2Wzrost rośliny został spowolniony przez brak światła.
Hubo un encendido retardado en el motor del avión.
C1Nastąpił opóźniony zapłon w silniku samolotu.
upośledzony
Również: idiota
📝 W użyciu
No uses esa palabra, es un insulto muy feo.
A2Nie używaj tego słowa; to bardzo brzydka obelga.
Le gritó 'retardado' y el profesor lo castigó.
B1Krzyknął na niego obelgę, a nauczyciel go ukarał.
Tłumacz na hiszpański
Słowa, które tłumaczą się na "retardado" po hiszpańsku:
spowolniony→✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: retardado
Pytanie 1 z 3
Które z poniższych jest neutralnym, bezpiecznym sposobem użycia słowa 'retardado'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego 'retardare'. 'Re-' oznacza 'z powrotem', a 'tardus' oznacza 'wolny'. Dosłownie oznacza to sprawienie, że coś porusza się wolniej niż normalnie.
Pierwsze odnotowanie: 15th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'retardado' zawsze jest obelgą?
Nie w kontekstach technicznych. Opisując leki, reakcje chemiczne lub wzrost biologiczny, oznacza po prostu 'spowolniony' lub 'opóźniony'. Jednak zawsze jest to obelga, gdy jest używane do opisania osoby.
Jaka jest różnica między 'retardado' a 'retrasado'?
Są bardzo podobne. 'Retrasado' jest znacznie częściej używane w życiu codziennym (opóźnione loty, spóźnienie do pracy). 'Retardado' jest częściej używane w nauce i mechanice. Niestety, oba mogą być używane jako obelgi, więc bądź ostrożny.
Jak powiedzieć 'środek zmniejszający palność' po hiszpańsku?
Użyłbyś 'retardante de llama'.

