atrasado
“atrasado” znaczy “spóźniony” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
spóźniony, w tyle
Również: zaległy
📝 W użyciu
Llegué diez minutos atrasado a la clase.
A2Spóźniłem się dziesięć minut na zajęcia.
El tren viene muy atrasado hoy.
A2Pociąg dzisiaj bardzo się spóźnia.
Estoy un poco atrasado con el trabajo de la universidad.
B1Mam trochę zaległości w pracy uniwersyteckiej.
niedorozwinięty, staromodny
Również: zacofany
📝 W użyciu
Ese pueblo usa técnicas agrícolas muy atrasadas.
B2To miasto stosuje bardzo niedorozwinięte techniki rolnicze.
Sus ideas sobre la educación son un poco atrasadas.
B2Jego idee dotyczące edukacji są nieco staromodne.
Es una zona económicamente atrasada.
C1Jest to obszar zacofany gospodarczo.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: atrasado
Pytanie 1 z 3
Jeśli Twój budzik pokazuje 7:00, ale jest faktycznie 7:15, Twój zegar jest...
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Utworzone od hiszpańskiego przysłówka 'atrás' (oznaczającego 'w tył' lub 'z tyłu'), który pochodzi od łacińskiego 'ad trans' (przez/poza). Sufiks '-ado' służy do przekształcenia go w opis stanu.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy mogę użyć 'atrasado' w odniesieniu do osoby spóźniającej się na kolację?
Tak! Możesz powiedzieć 'Estoy atrasado', aby oznaczyć, że się spóźniasz, chociaż 'Llego tarde' (Przybywam późno) jest również bardzo powszechne.
Czy 'retrasado' oznacza to samo?
Głównie tak. W wielu kontekstach są wymienne. Jednak w Hiszpanii 'retrasado' jest częściej używane w odniesieniu do transportu, podczas gdy w Ameryce Łacińskiej 'atrasado' jest najczęściej używanym słowem. Uważaj: 'retrasado' może być również bardzo obraźliwym określeniem, jeśli jest używane do opisu inteligencji osoby.
Czy 'atrasado' oznacza to samo co 'tarde'?
Nie do końca. 'Tarde' to przysłówek (późno), podczas gdy 'atrasado' to przymiotnik opisujący stan bycia w tyle. 'Przybywasz późno' (llegas tarde), ale 'JESTEŚ spóźniony/w tyle' (estás atrasado).

