llegado
“llegado” znaczy “przybył/przybyła” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
przybył/przybyła

📝 W użyciu
He llegado a la oficina.
A1Dotarłem do biura.
¿Ya han llegado tus padres?
A2Czy twoi rodzice już przybyli?
Cuando llamaste, ya habíamos llegado al cine.
B1Kiedy dzwoniłeś, już przybyliśmy do kina.
przybyły/a/e/e
Również: mile widziany
📝 W użyciu
El tren llegado de París está en el andén 2.
B1Pociąg (który) przybył z Paryża jest na peronie 2.
Todos los pasajeros recién llegados deben ir a la aduana.
B2Wszyscy nowo przybyli pasażerowie muszą udać się do odprawy celnej.
La carta llegada ayer contenía buenas noticias.
B1List, który dotarł wczoraj, zawierał dobre wieści.
nowoprzybyły

📝 W użyciu
Como recién llegado, todavía estoy aprendiendo a moverme por la ciudad.
B2Jako nowoprzybyły, wciąż uczę się poruszać po mieście.
Dieron una fiesta para los recién llegados a la empresa.
B2Zorganizowali przyjęcie dla nowoprzybyłych do firmy.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: llegado
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa 'llegado' do opisania listów?
📚 Więcej zasobów
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa 'plicāre', które oznaczało 'składać'. Marynarze 'składali' żagle po dotarciu do portu, więc znaczenie słowa z czasem zmieniło się ze składania żagli na dotarcie do brzegu, a ostatecznie po prostu na 'przybyć'.
Pierwsze odnotowanie: Around the 10th century.
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'llegado' a 'llegada'?
Kiedy mówisz 'przybyłem/przybyłam' (np. 'he llegado'), zawsze używasz 'llegado'. Ale kiedy używasz tego jako przymiotnika do opisania czegoś, musi się zgadzać! Użyj 'llegado' dla rzeczy męskich ('el paquete llegado') i 'llegada' dla rzeczy żeńskich ('la carta llegada').
Kiedy powinienem używać 'llegué' zamiast 'he llegado'?
Dobre pytanie! Użyj 'llegué' (przybyłem/przybyłam) dla konkretnego, zakończonego momentu w przeszłości, np. 'Llegué ayer a las cinco' (Przybyłem wczoraj o piątej). Użyj 'he llegado' (przybyłem/przybyłam), gdy przybycie jest niedawne lub ma związek z teraźniejszością, np. '¡He llegado! ¿Dónde están todos?' (Przybyłem! Gdzie wszyscy?).


