sustentar
“sustentar” znaczy “podtrzymywać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
podtrzymywać
Również: utrzymywać
📝 W użyciu
Las columnas sustentan el techo del edificio.
A2Kolumny podtrzymują dach budynku.
Es asombroso cómo esos hilos tan finos sustentan tanto peso.
B1Niesamowite, jak te cienkie nici utrzymują tak duży ciężar.
La base debe ser fuerte para sustentar la estatua.
B1Podstawa musi być mocna, aby podtrzymać posąg.
popierać
Również: uzasadniać, utrzymywać (rodzinę)
📝 W użyciu
Tienes que sustentar tu teoría con datos reales.
B2Musisz poprzeć swoją teorię prawdziwymi danymi.
Él trabaja en dos sitios para sustentar a su familia.
B1On pracuje w dwóch miejscach, aby utrzymać swoją rodzinę.
El juez sustentó su decisión en las leyes actuales.
C1Sędzia oparł (uzasadnił) swoją decyzję na aktualnych przepisach.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: sustentar
Pytanie 1 z 3
Które słowo najlepiej opisuje sytuację, gdy prawnik 'popiera' swój argument dowodami?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa 'sustentāre', które jest wzmocnioną formą 'sustinēre' (podtrzymywać). Składa się z 'sub-' (od dołu) i 'tenēre' (trzymać).
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'sustentar' to to samo co 'sostener'?
Prawie. Oba oznaczają podtrzymywać coś. Jednak 'sustentar' jest bardziej formalne i często sugeruje zapewnienie wszystkiego, co potrzebne, aby coś istniało lub było prawdziwe (jak teoria lub przetrwanie rodziny).
Czy 'sustentar' oznacza to samo co 'sustainable'?
Nie, 'sustentar' to czasownik (podtrzymywać). Przymiotnik 'sustainable' to 'sustentable' (częste w Ameryce Łacińskiej) lub 'sostenible' (częste w Hiszpanii).
Czy mogę użyć 'sustentar' w odniesieniu do wsparcia emocjonalnego?
Zazwyczaj nie. W przypadku wsparcia emocjonalnego użyj 'apoyar'. 'Sustentar' odnosi się do ciężaru fizycznego, potrzeb finansowych lub logicznych argumentów.

