Inklingo

temporalmente

tem-po-ral-MEN-tetempoɾalˈmente

temporalmente znaczy tymczasowo po hiszpańsku (coś, co trwa przez ograniczony czas).

tymczasowo

Również: na razie, prowizorycznie
General
Kolorowy namiot rozbity na zielonym polu z kilkoma górami w tle.

📝 W użyciu

La biblioteca está cerrada temporalmente por reformas.

A2

Biblioteka jest tymczasowo zamknięta z powodu remontu.

Estamos viviendo temporalmente con mis padres mientras buscamos piso.

B1

Tymczasowo mieszkamy z moimi rodzicami, szukając mieszkania.

El acceso a la página web ha sido suspendido temporalmente.

B2

Dostęp do strony został tymczasowo zawieszony.

Powiązania słów

Synonimy

  • provisionalmente (prowizorycznie)
  • momentáneamente (chwilowo)
  • de paso (przelotem/przejściowo)

Antonimy

Częste kolokacje

  • cerrado temporalmentetymczasowo zamknięte
  • suspendido temporalmentetymczasowo zawieszone
  • vivir temporalmentemieszkać tymczasowo

Idiomy i wyrażenia

  • por ahorana razie

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: temporalmente

Pytanie 1 z 3

Które zdanie oznacza 'Park jest tymczasowo zamknięty'?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Utworzone od przymiotnika 'temporal' (oznaczającego związek z czasem) oraz przyrostka '-mente' (tworzącego przysłówki). Rdzeń pochodzi od łacińskiego słowa 'tempus', oznaczającego czas.

Pierwsze odnotowanie: 15th century

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

English: temporallyFrench: temporairementItalian: temporalmente

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Czy 'temporalmente' kiedykolwiek zmienia się na 'temporalmenta' dla rzeczowników rodzaju żeńskiego?

Nie. Słowa kończące się na '-mente' to przysłówki i nigdy nie zmieniają swojej końcówki, niezależnie od tego, czy mówimy o mężczyźnie, kobiecie, czy grupie.

Czy 'temporalmente' różni się od 'provisionalmente'?

Są bardzo podobne! Jednak 'temporalmente' zazwyczaj odnosi się do czasu trwania (jest krótki), podczas gdy 'provisionalmente' często odnosi się do tymczasowego planu lub rozwiązania, dopóki nie znajdzie się lepszego.

Czy można zamiast tego użyć 'por ahora'?

Tak! 'Por ahora' jest bardziej potoczne i powszechne w codziennej rozmowie, podczas gdy 'temporalmente' jest częściej używane w piśmie i oficjalnych ogłoszeniach.